FINNEGANS WAKE NOTEBOOKS
Copy notebook VI.C.13: Paris
Facsimile edition: James Joyce Archive vol. 43, ed. Danis Rose.
Manuscript: Buffalo VI.C.13, 1936-early 1937 Notebook details
- VI.C.13 : front cover recto(a)
-
Note: BLANK page
- VI.C.13 : front cover verso(a)
-
Note: BLANK page
Page: VI.C.13 page ffr
- VI.C.13 : page ffr(a)
-
Note: BLANK page
- VI.C.13 : front flyleaf verso(a)
-
38
Note: Stationer's mark.
- VI.C.13 : front flyleaf verso(c)
-
15⁄7⁄'38
Page: VI.C.13 1
- VI.C.13 : 1(a)
-
H grocer
Original notebook: N20 (VI.B.13):188(f)
- VI.C.13 : 1(e)
-
Tumbarumba Mt Green
- FW 596.11
- 2010
- 1939
MS BL 47488-9v - JJA 63:10 Usage
- Draft: IV§1.1
Note: Tumbarumba is a town in N.S.W., Australia.
Original notebook: N20 (VI.B.13):189(d)
- VI.C.13 : 1(j)
-
milchgoat Green
- FW 596.01
- 2010
- 1939
MS BL 47488-9v - JJA 63:10 Usage
- Draft: IV§1.1
Note: German Milch: milk.
Original notebook: N20 (VI.B.13):190(b)
Page: VI.C.13 2
Page: VI.C.13 3
- VI.C.13 : 3(d)
-
2 sisters of charity / at door I / 3ø at beck pte G Blue
- FW 362.25
- 2010
- 1939
MS BL 47480-156v - JJA 55:278 Usage
- Draft: II.3§6B.1
Original notebook: N20 (VI.B.13):193(b)
- VI.C.13 : 3(f)
-
drogueries / X Green
- FW 358.35
- 2010
- 1939
MS BL 47480-196v - JJA 55:340 Usage
- Draft: II.3§6.4
- VI.C.13 : 3(h)
-
C jackdas's / nest Green
- FW unlocated
Note: See also SD1 (VI.A):013(a)
Page: VI.C.13 4
- VI.C.13 : 4(h)
-
King Kisses / beeswaxed herd / g A Blue
- FW 333.22
- 2010
- 1939
MS BL 47479-201v - JJA 54:330 Usage
- Draft: II.3§2.3
Note: Transferred via Sheet vii-4(b)
Original notebook: N20 (VI.B.13):196(a)
Page: VI.C.13 5
- VI.C.13 : 5(b)
-
chorus girl out / of a pie ~ Blue
- FW 363.04
- 2010
- 1939
MS BL 47480-158 - JJA 55:281 Usage
- Draft: II.3§6B.1
Original notebook: N20 (VI.B.13):198(d)
- VI.C.13 : 5(c)
-
~ 24 blackbirds Blue
- FW 363.04
- 2010
- 1939
MS BL 47480-158 - JJA 55:281 Usage
- Draft: II.3§6B.1
Original notebook: N20 (VI.B.13):198(d)
- VI.C.13 : 5(f)
-
shelters behind / a tree from the / intense heat Green
- FW 363.09
- 2010
- 1939
MS BL 47480-158 - JJA 55:281 Usage
- Draft: II.3§6B.1
Original notebook: N20 (VI.B.13):199(a)
Page: VI.C.13 6
- VI.C.13 : 6(b)
-
H disguises / voices Blue
- FW 363.09
- 2010
- 1939
MS BL 47480-158 - JJA 55:281 Usage
- Draft: II.3§6B.1
Original notebook: N20 (VI.B.13):200(a)
- VI.C.13 : 6(e)
-
points to his / cigar (notty) Blue
- FW unlocated
Original notebook: N20 (VI.B.13):200(d)
- VI.C.13 : 6(h)
-
smog / smoke fog Green
- FW 593.06
- 2010
- 1939
MS BL 47488-8v - JJA 63:8 Usage
- Draft: IV§1.1
Original notebook: N20 (VI.B.13):200(g)
Page: VI.C.13 7
Page: VI.C.13 8
Page: VI.C.13 9
Page: VI.C.13 10
- VI.C.13 : 10(g)
-
H teaches KS / she does / contrey Blue
- FW unlocated
Original notebook: N20 (VI.B.13):208(g)
Page: VI.C.13 11
Page: VI.C.13 12
Page: VI.C.13 13
Page: VI.C.13 14
Page: VI.C.13 15
- VI.C.13 : 15(d)
-
Second price at end / of opera Green
- FW 383.24
- 2010
- 1939
MS BL 47481-70 - JJA 56:113 Usage
- Draft: II.4§2.6
Note: A red-crayon mark precedes this unit.
Original notebook: N20 (VI.B.13):218(b)
- VI.C.13 : 15(f)
-
~ play ~ Green
- FW unlocated
Original notebook: N20 (VI.B.13):218(d)
Page: VI.C.13 16
- VI.C.13 : 16(k)
-
made a century Green
- FW 386.27
- 2010
- 1939
MS BL 47481-70v - JJA 56:114 Usage
- Draft: II.4§2.6
Note: Cricket.
Original notebook: N20 (VI.B.13):220(k)
- VI.C.13 : 16(n)
-
they return with / branches Green
- FW 397.15
- 2010
- 1939
MS BL 47481-73v - JJA 56:120 Usage
- Draft: II.4§2.6
Note: A red-crayon mark precedes this unit.
Original notebook: N20 (VI.B.13):221(b)
Page: VI.C.13 17
- VI.C.13 : 17(a)
-
Michael Kelly Green
- FW unlocated
Note: 407 unit from the original notebook.
Original notebook: N20 (VI.B.13):221(d)
- VI.C.13 : 17(c)
-
make it up Green
- FW 397.10
- 2010
- 1939
MS BL 47481-73v - JJA 56:120 Usage
- Draft: II.4§2.6
Original notebook: N20 (VI.B.13):221(h)
- VI.C.13 : 17(d)
-
mousework Green
- FW 397.10
- 2010
- 1939
MS BL 47481-73v - JJA 56:120 Usage
- Draft: II.4§2.6
Original notebook: N20 (VI.B.13):221(i)
- VI.C.13 : 17(m)
-
a scratch crew Blue
- FW isotext
MS BL 47480-213 - JJA 55:367 Usage
- Draft: II.3§6.4χ
Original notebook: N20 (VI.B.13):223(c)
Page: VI.C.13 18
Page: VI.C.13 19
Page: VI.C.13 20
- VI.C.13 : 20(m)
-
~ catkins Green
- FW 397.28
- 2010
- 1939
MS BL 47481-73v - JJA 56:120 Usage
- Draft: II.4§2.6
Original notebook: N20 (VI.B.13):228(c)
Page: VI.C.13 21
- VI.C.13 : 21(c)
-
Lazarus (Leer) Green
- FW 398.26
- 2010
- 1939
MS BL 47481-73v - JJA 56:120 Usage
- Draft: II.4§2.6
Original notebook: N20 (VI.B.13):228(f)
- VI.C.13 : 21(f)
-
astronomised figures Green
- FW 596.29
- 2010
- 1939
MS BL 47488-9v - JJA 63:10 Usage
- Draft: IV§1.1
Original notebook: N20 (VI.B.13):228(k)
Page: VI.C.13 22
Page: VI.C.13 23
- VI.C.13 : 23(c)
-
Urthona Spirit / Luvah emotion X / Urizen reason / Tharmas body Green
Note: II.4 extradraft only.
Original notebook: N20 (VI.B.13):230(i)
- VI.C.13 : 23(h)
-
boxed a round / with piano Green
- FW unlocated
Note: 176.33 unit from original notebook.
Original notebook: N20 (VI.B.13):232(c)
Page: VI.C.13 24
- VI.C.13 : 24(a)
-
X full of eyes / — — stains / — — holes / — — buttons / — — medals Green
- FW 339.19
- 2010
- 1939
MS BL 47480-9v - JJA 50:018 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N20 (VI.B.13):232(d)
- VI.C.13 : 24(c)
-
livid smile Blue
- FW 339.25
- 2010
- 1939
MS BL 47480-9v - JJA 55:18 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N20 (VI.B.13):232(g)
- VI.C.13 : 24(d)
-
crosshatching Green
- FW isotext
MS BL 47481-65v - JJA 56:130 Usage
- Draft: II.4§2.6'
Note: Not in final text.
Original notebook: N20 (VI.B.13):232(h)
- VI.C.13 : 24(g)
-
construe ~ Green
- FW isotext
MS BL 47481-64v - JJA 56:128 Usage
- Draft: II.4§2.6'
Note: Not in final text.
Original notebook: N20 (VI.B.13):bfr(b)
Page: VI.C.13 25
- VI.C.13 : 25(b)
-
I elect for Green
- FW 594.04
- 2010
- 1939
MS BL 47488-8v - JJA 63:08 Usage
- Draft: IV§1.1
Original notebook: N20 (VI.B.13):bfr(h)
- VI.C.13 : 25(e)
-
mintage Green
- FW 355.29
- 2010
- 1939
MS BL 47488-262 - JJA 55:336 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N20 (VI.B.13):bfv(b)
- VI.C.13 : 25(k)
-
in time of glut / spawn 5 times Green
- FW 358.12
- 2010
- 1939
MS BL 47480-196v - JJA 55:360 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N20 (VI.B.13):bfv(l)
- VI.C.13 : 25(l)
-
Spent fish Blue
- FW 339.25
- 2010
- 1939
MS BL 47480-9v - JJA 55:18 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N20 (VI.B.13):bfv(m)
Page: VI.C.13 26
- VI.C.13 : 26(d)
-
lepers with whole / men Green
- FW 355.33
- 2010
- 1939
MS BL 47488-262 - JJA 55:336 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N20 (VI.B.13):bcr(f)
- VI.C.13 : 26(e)
-
bunfit ~ Blue
- FW 339.26
- 2010
- 1939
MS BL 47480-9v - JJA 55:18 Usage
- Draft: II.3§4.2
Note: In text with phrase, the benefit of the doubt.
Original notebook: N20 (VI.B.13):bcr(i)
- VI.C.13 : 26(f)
-
~ cethera / lethera / overa / dovera / click
Note: English sheep tally: yan, tyan, tethera, methera, pimp ...
Page: VI.C.13 27
- VI.C.13 : 27(a)
-
T's leap = Lax
Note: Transcription of VI.B.08 starts here.
Original notebook: N18 (VI.B.8):001(b)
Page: VI.C.13 28
Page: VI.C.13 29
- VI.C.13 : 29(d)
-
among other people Green
- FW 357.10
- 2010
- 1939
MS BL 47480-195v - JJA 55:338 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):005(e)
- VI.C.13 : 29(e)
-
whom I love / & who Green
- FW 357.10
- 2010
- 1939
MS BL 47480-195v - JJA 55:338 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):005(g)
Page: VI.C.13 30
Page: VI.C.13 31
- VI.C.13 : 31(d)
-
thatch, Mr. Whitehat H / (take off that Blue
- FW unlocated
Note: See also VI.C.13:053(g) and VI.C.07:023(j) (source of FW 322.01)
Original notebook: N18 (VI.B.8):017(g)
Page: VI.C.13 32
Page: VI.C.13 33
- VI.C.13 : 33(h)
-
heavy on shirts Green
- FW 355.29
- 2010
- 1939
MS BL 47488-262 - JJA 55:336 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):025(a)
- VI.C.13 : 33(l)
-
Salmon trout? ~ Green
- FW 362.06
- 2010
- 1939
MS BL 47480-199v - JJA 55:346 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):024(e)
Page: VI.C.13 34
Page: VI.C.13 35
Page: VI.C.13 36
- VI.C.13 : 36(c)
-
Inusible Empire Green
- FW 367.25
- 2010
- 1939
MS BL 47480-211 - JJA 55:358 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):029(d)
- VI.C.13 : 36(f)
-
Enudian of the / Standard of / Wrought Plate / Lion on all / London legend's head (I / anchor Bom (2 / crown Sheffield (3 / initial / yearletter (4
Page: VI.C.13 37
- VI.C.13 : 37(m)
-
regatta Green
- FW 397.33
- 2010
- 1939
MS BL 47481-73v - JJA 56:120 Usage
- Draft: II.4§2.6
Note: See also VI.C.07:030(e)
Original notebook: N18 (VI.B.8):032(f)
Page: VI.C.13 38
- VI.C.13 : 38(a)
-
Doggeth, coat & / badge Green
- FW 392.02
- 2010
- 1939
MS BL 47481-72v - JJA 56:118 Usage
- Draft: II.4§2.6
Note: Not in fE.
Original notebook: N18 (VI.B.8):032(g)
- VI.C.13 : 38(b)
-
Neptuna Green
- FW 391.18
- 2010
- 1939
MS BL 47481-71v - JJA 56:116 Usage
- Draft: II.4§2.6
Original notebook: N18 (VI.B.8):032(h)
- VI.C.13 : 38(c)
-
Sculled over Green
- FW 391.18
- 2010
- 1939
MS BL 47481-71v - JJA 56:116 Usage
- Draft: II.4§2.6
Note: To scull: to propel a boat by means of sculls (oars).
Original notebook: N18 (VI.B.8):032(i)
- VI.C.13 : 38(e)
-
cox's wainsher Green
- FW 397.13
- 2010
- 1939
MS BL 47481-73v - JJA 56:120 Usage
- Draft: II.4§2.6
Original notebook: N18 (VI.B.8):033(a)
Page: VI.C.13 39
- VI.C.13 : 39(c)
-
the first Napoleon Green
- FW unlocated
Note: ?389.29 BL-481-121 JJA 56:185 II.4:2.8/3.10 [Napoo]
Original notebook: N18 (VI.B.8):034(g)
- VI.C.13 : 39(d)
-
White Ship Green
- FW 387.25
- 2010
- 1939
MS BL 47481-71 - JJA 56:115 Usage
- Draft: II.4§2.6
Original notebook: N18 (VI.B.8):034(h)
- VI.C.13 : 39(e)
-
Black Prince Green
- FW 387.20
- 2010
- 1939
MS BL 47481-71 - JJA 56:115 Usage
- Draft: II.4§2.6
Original notebook: N18 (VI.B.8):034(i)
- VI.C.13 : 39(m)
-
in rain of G. IV ~ Green
- FW 387.20
- 2010
- 1939
MS BL 47481-71 - JJA 56:115 Usage
- Draft: II.4§2.6
Original notebook: N18 (VI.B.8):035(i)
Page: VI.C.13 40
- VI.C.13 : 40(b)
-
Turbot Street Green
- FW unlocated
Note: See also VI.C.07:032(d). The 516.27 unit is from the original notebook. Talbot Street, in Dublin; turbot (an ugly type of fish).
Original notebook: N18 (VI.B.8):036(b)
Page: VI.C.13 41
- VI.C.13 : 41(a)
-
Their buggers wiping / porter / when they shite / And so the book itself / turns / sodomite
Page: VI.C.13 42
Page: VI.C.13 43
- VI.C.13 : 43(e)
-
bear down (o) Green
- FW 367.20
- 2010
- 1939
MS BL 47480-205 - JJA 55:357 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):041(e)
Page: VI.C.13 44
Page: VI.C.13 45
- VI.C.13 : 45(g)
-
malted & unmalted / barley (oat & wheat) Green
- FW unlocated
Original notebook: N18 (VI.B.8):044(j)
Page: VI.C.13 46
Page: VI.C.13 47
Page: VI.C.13 48
- VI.C.13 : 48(n)
-
W. doffs hat salute Green
- FW 345.26
- 2010
- 1939
MS BL 47480-12v - JJA 55:024 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):051(g)
Page: VI.C.13 49
- VI.C.13 : 49(c)
-
portrieve Green
- FW unlocated
Note: Portreeve: the ruler or chief officer of a town or borough; after the Norman Conquest often identified with the mayor; in later times, sometimes an officer inferior to the mayor, a bailiff.
Original notebook: N18 (VI.B.8):052(c)
- VI.C.13 : 49(g)
-
seagoer Green
- FW 367.20
- 2010
- 1939
MS BL 47480-205 - JJA 55:357 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):053(d)
Page: VI.C.13 50
Page: VI.C.13 51
- VI.C.13 : 51(b)
-
beheaded squelette / no ghost ~ Green
- FW 397.22
- 2010
- 1939
MS BL 47481-74 - JJA 56:121 Usage
- Draft: II.4§2.6
Original notebook: N18 (VI.B.8):056(g)
- VI.C.13 : 51(c)
-
~ S. Dems
Original notebook: N18 (VI.B.8):056(g)
- VI.C.13 : 51(d)
-
barracking Orange
- FW 348.20
- 2010
- 1939
MS BL 47480-13v - JJA 55:026 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):057(a)
Page: VI.C.13 52
Page: VI.C.13 53
- VI.C.13 : 53(g)
-
thatch hat / Mr Whitehat / takes off hat Orange
- FW unlocated
Note: See also VI.C.13:031(d) and VI.C.07:023(j) (source of FW 322.01)
Page: VI.C.13 54
Page: VI.C.13 55
- VI.C.13 : 55(d)
-
tarpon = giant being) Green
- FW 362.08
- 2010
- 1939
MS BL 47480-199v - JJA 55:346 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):065(e)
- VI.C.13 : 55(f)
-
porpoise H Green
- FW 362.08
- 2010
- 1939
MS BL 47480-199v - JJA 55:346 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):065(f)
- VI.C.13 : 55(h)
-
H at school Green
- FW 362.08
- 2010
- 1939
MS BL 47480-199v - JJA 55:346 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):065(h)
Page: VI.C.13 56
- VI.C.13 : 56(a)
-
chondropterygii (Shark | ------------------------------- | | | crossopterygii chondropstei holoster (Snake (Sturgeon (bowfin | | | taleostin | (Loch) | ---------------- Stegoephiledipuensti mastodonarn (lungfish) ---------------------------- reptiles batracians | ----------- | | bird mammal
Original notebook: N18 (VI.B.8):066(b)
Page: VI.C.13 57
Page: VI.C.13 58
Page: VI.C.13 59
Page: VI.C.13 60
- VI.C.13 : 60(a)
-
when boomerangs / wing home to pust Orange
- FW 348.10
- 2010
- 1939
MS BL 47480-14 - JJA 55:27 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):073(f)
Page: VI.C.13 61
Page: VI.C.13 62
- VI.C.13 : 62(n)
-
1 clam for 12 people color t.b.a.
- FW 362.02
- 2010
- 1939
MS BL 47480-200 - JJA 55:347 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):077(i)
Page: VI.C.13 63
- VI.C.13 : 63(f)
-
A invente pottery Green
- FW 362.19
- 2010
- 1939
MS BL 47480-200v - JJA 55:348 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):079(a)
- VI.C.13 : 63(k)
-
1 bowl moulded on / other Green
- FW 362.19
- 2010
- 1939
MS BL 47480-200v - JJA 55:348 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N18 (VI.B.8):079(h)
Page: VI.C.13 64
Page: VI.C.13 65
- VI.C.13 : 65(j)
-
highest gratification / in announcing ~ Green
Note: Sheet viii-14(f) unit derives from VI.C.07:056(f)
Original notebook: N18 (VI.B.8):082(f)
Page: VI.C.13 66
Page: VI.C.13 67
- VI.C.13 : 67(j)
-
Surrection Green
- FW unlocated
Note: Use at 593 derives from C.07.058(g)
Original notebook: N18 (VI.B.8):086(b)
Page: VI.C.13 68
- VI.C.13 : 68(b)
-
peneplain A Green
- FW 594.23
- 2010
- 1939
MS BL 47488-8v - JJA 63:8 Usage
- Draft: IV§1.1
Note: Peneplain: a tract of land almost a plain.
Original notebook: N18 (VI.B.8):086(e)
Page: VI.C.13 69
Page: VI.C.13 70
Page: VI.C.13 71
Page: VI.C.13 72
Page: VI.C.13 73
- VI.C.13 : 73(f)
-
if we met Ram / 1st surprise wd / be accents next / smell Orange
- FW 344.25
- 2010
- 1939
MS BL 47480-11v - JJA 55:022 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):094(c)
Page: VI.C.13 74
Page: VI.C.13 75
Page: VI.C.13 76
Page: VI.C.13 77
Page: VI.C.13 78
Page: VI.C.13 79
- VI.C.13 : 79(e)
-
the brush Green
- FW 594.23
- 2010
- 1939
MS BL 47488-8v - JJA 63:8 Usage
- Draft: IV§1.1
Original notebook: N18 (VI.B.8):103(f)
Page: VI.C.13 80
Page: VI.C.13 81
Page: VI.C.13 82
- VI.C.13 : 82(b)
-
Itinerary 450 M. Green
- FW 594.07
- 2010
- 1939
MS BL 47488-8v - JJA 63:08 Usage
- Draft: IV§1.1
Original notebook: N18 (VI.B.8):108(e)
Page: VI.C.13 83
- VI.C.13 : 83(e)
-
Semita ~ Green
- FW 594.08
- 2010
- 1939
MS BL 47488-8v - JJA 63:8 Usage
- Draft: IV§1.1
Note: Latin semita: a narrow way, a footpath, or alley in a city. In text with cemetery.
Original notebook: N18 (VI.B.8):110(b)
Page: VI.C.13 84
Page: VI.C.13 85
Page: VI.C.13 86
Page: VI.C.13 87
- VI.C.13 : 87(h)
-
G trenchfellow memo-/ries / of hardships — they / kick each other Blue
- FW 348.17
- 2010
- 1939
MS BL 47480-13v - JJA 55:026 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):116(b)
Page: VI.C.13 88
Page: VI.C.13 89
Page: VI.C.13 90
- VI.C.13 : 90(a)
-
V a Sonneafgay
Note: N18 (VI.B.8):116(d)
Page: VI.C.13 91
- VI.C.13 : 91(n)
-
intendant
Note: N18 (VI.B.8):119(h)
Page: VI.C.13 92
- VI.C.13 : 92(a)
-
Pascal invents omnibus / Luxembourg - Bastille / as class lines
Note: N18 (VI.B.8):122(b)
Page: VI.C.13 93
Page: VI.C.13 94
Page: VI.C.13 95
Page: VI.C.13 96
Page: VI.C.13 97
Page: VI.C.13 98
Page: VI.C.13 99
Page: VI.C.13 100
- VI.C.13 : 100(b)
-
bats in his / belfry Green
- FW unlocated
Note: 180.27 unit from original notebook. See also VI.C.07:088(g).
Original notebook: N18 (VI.B.8):133(a)
Page: VI.C.13 101
Page: VI.C.13 102
- VI.C.13 : 102(i)
-
Sooterkin Blue
- FW unlocated
Note: Sooterkin: sweetheart, mistress. Use at FW 311.23 (II.3:1.0) derives from VI.C.07:090(m)
Original notebook: N18 (VI.B.8):136(d)
Page: VI.C.13 103
- VI.C.13 : 103(g)
-
he appeared / a funny colour Green
- FW 596.26f
- 2010
- 1939
MS BL 47488-9v - JJA 63:10 Usage
- Draft: IV§1.1
Note: Sheet viii-04(m) unit derives from VI.C.07:091(h).
Original notebook: N18 (VI.B.8):138(b)
Page: VI.C.13 104
Page: VI.C.13 105
Page: VI.C.13 106
- VI.C.13 : 106(b)
-
ribbontied / cake ~ Blue
- FW 340.27
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):142(k)
- VI.C.13 : 106(j)
-
struggle for wife / — out of / rut of past Blue
- FW 340.13
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):143(f)
Page: VI.C.13 107
- VI.C.13 : 107(b)
-
D hillock Blue
- FW 337.31
- 2010
- 1939
MS BL 47479-208 - JJA 54:340 Usage
- Draft: II.3§3.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):144(b)
- VI.C.13 : 107(e)
-
I girl lying on / causeway / with one leg / heavenward, lacing / her shoe Blue
- FW 340.28-30
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):145(a)
Page: VI.C.13 108
- VI.C.13 : 108(a)
-
~ a bishop going forth / on rogations Blue
- FW 340.27-28
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):106(c)
- VI.C.13 : 108(i)
-
N adjures~ Blue
- FW 594.05
- 2010
- 1939
MS BL 47488-8v - JJA 63:008 Usage
- Draft: IV§1.1
Note: Use at FW 350.20 (BL-480-14 II.3:4.0) derives from VI.C.06:183(b)
Original notebook: N18 (VI.B.8):146(d)
Page: VI.C.13 109
Page: VI.C.13 110
Page: VI.C.13 111
Page: VI.C.13 112
Page: VI.C.13 113
Page: VI.C.13 114
Page: VI.C.13 115
Page: VI.C.13 116
Page: VI.C.13 117
Page: VI.C.13 118
Page: VI.C.13 119
Page: VI.C.13 120
Page: VI.C.13 121
Page: VI.C.13 122
- VI.C.13 : 122(a)
-
sniff sniff Blue
- FW 345.10
- 2010
- 1939
MS BL 47480-11v - JJA 55:22 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):171(g)
- VI.C.13 : 122(b)
-
/ snore Blue
- FW 345.10
- 2010
- 1939
MS BL 47480-11v - JJA 55:22 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):171(h)
Page: VI.C.13 123
Page: VI.C.13 124
- VI.C.13 : 124(e)
-
l'enfant était au / bord de l'onde pure / Le rang passait alors / et l'onde pure Green
- FW unlocated
Original notebook: N18 (VI.B.8):175(e)
Page: VI.C.13 125
Page: VI.C.13 126
Page: VI.C.13 127
Page: VI.C.13 128
- VI.C.13 : 128(l)
-
A plays noise / to H / mill Orange
- FW 341.05
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Note: In text with German Spiel; Whang the Miller (character in Goldsmith's Citizen of the World [to echo song, Pop! Goes the Weasel]; and song, Little Brown Jug.
Original notebook: N18 (VI.B.8):182(h)
Page: VI.C.13 129
Page: VI.C.13 130
- VI.C.13 : 130(m)
-
applehooley Blue
- FW 340.20
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Note: Irish na h-ubhaillì: the apples.
Original notebook: N18 (VI.B.8):186(g)
Page: VI.C.13 131
Page: VI.C.13 132
Page: VI.C.13 133
Page: VI.C.13 134
Page: VI.C.13 135
Page: VI.C.13 136
Page: VI.C.13 137
Page: VI.C.13 138
Page: VI.C.13 139
Page: VI.C.13 140
Page: VI.C.13 141
- VI.C.13 : 141(f)
-
hunky Blue
- FW 333.22
- 2010
- 1939
MS BL 47479-201v - JJA 55:330 Usage
- Draft: II.3§2.3
Original notebook: N18 (VI.B.8):209(f)
- VI.C.13 : 141(g)
-
pierce me! Blue
- FW 333.22
- 2010
- 1939
MS BL 47479-201v - JJA 55:330 Usage
- Draft: II.3§2.3
Original notebook: N18 (VI.B.8):210(a)
Page: VI.C.13 142
Page: VI.C.13 143
- VI.C.13 : 143(c)
-
mug's luck Green
- FW 355.35
- 2010
- 1939
MS BL 47480-164 - JJA 55:287 Usage
- Draft: II.3§6.2
Original notebook: N18 (VI.B.8):214(c)
Page: VI.C.13 144
- VI.C.13 : 144(g)
-
dead word Blue
- FW unlocated
Original notebook: N18 (VI.B.8):216(e)
Page: VI.C.13 145
Page: VI.C.13 146
- VI.C.13 : 146(c)
-
dull v emitter Green
- FW unlocated
Note: Use at 317.34 (II.3:1.2) derives from N50 (VI.B.37):107(d)
Original notebook: N18 (VI.B.8):218(e)
Page: VI.C.13 147
Page: VI.C.13 148
- VI.C.13 : 148(a)
-
Middlehave Blue
- FW unlocated
Note: FW 324.30 (II.3:1.1 middelhav) derives from N50 (VI.B.37):031(b). Danish Middelhav: Mediterranean.
Original notebook: N18 (VI.B.8):223(b)
Page: VI.C.13 149
Page: VI.C.13 150
Page: VI.C.13 151
- VI.C.13 : 151(e)
-
he angel that I / thought him Green
- FW 596.10
- 2010
- 1939
MS BL 47488-9v - JJA 63:10 Usage
- Draft: IV§1.1
Original notebook: N18 (VI.B.8):231(g)
Page: VI.C.13 152
Page: VI.C.13 153
Page: VI.C.13 154
Page: VI.C.13 155
Page: VI.C.13 156
Page: VI.C.13 157
Page: VI.C.13 158
Page: VI.C.13 159
Page: VI.C.13 160
- VI.C.13 : 160(a)
-
H drawbreeches Green
- FW 389.35
- 2010
- 1939
MS BL 47481-71v - JJA 56:116 Usage
- Draft: II.4§2.6
Note: Drawbridges; breeches.
Original notebook: N30 (VI.B.22):012(e)
- VI.C.13 : 160(b)
-
I like to think Green
- FW 365.03
- 2010
- 1939
MS BL 47480-202v - JJA 55:352 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):012(f)
Page: VI.C.13 161
Page: VI.C.13 162
Page: VI.C.13 163
Page: VI.C.13 164
- VI.C.13 : 164(i)
-
ever there Green
- FW unlocated
Original notebook: N30 (VI.B.22):029(b)
Page: VI.C.13 165
- VI.C.13 : 165(i)
-
contract oil of / empire Green
- FW 362.07
- 2010
- 1939
MS BL 47480-199v - JJA 55:346 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):031(b)
Page: VI.C.13 166
- VI.C.13 : 166(g)
-
~ the final half vers / he comes back Green
- FW 596.30-31
- 2010
- 1939
MS BL 47488-9v - JJA 63:10 Usage
- Draft: IV§1.1
Original notebook: N30 (VI.B.22):031(j)
- VI.C.13 : 166(h)
-
pawn is word Green
- FW 596.30-31
- 2010
- 1939
MS BL 47488-9v - JJA 63:10 Usage
- Draft: IV§1.1
Original notebook: N30 (VI.B.22):032(b)
Page: VI.C.13 167
Page: VI.C.13 168
- VI.C.13 : 168(b)
-
celebrates holy mystery Green
- FW 600.35
- 2010
- 1939
MS BL 47488-13 - JJA 63:17 Usage
- Draft: IV§1.1
Original notebook: N30 (VI.B.22):034(e)
- VI.C.13 : 168(e)
-
d b l i n Nubild / Blindub Not cancelled
- FW 600.05
- 2010
- 1939
MS BL 47488-12 - JJA 63:15 Usage
- Draft: IV§1.1
Note: Dublin. Authorial entry in margin.
- VI.C.13 : 168(i)
-
Polycarp pool Green
- FW 600.05
- 2010
- 1939
MS BL 47488-12 - JJA 63:15 Usage
- Draft: IV§1.1
Note: Polycarp, second-century Greek bishop of Smyrna.
Original notebook: N30 (VI.B.22):035(a)
Page: VI.C.13 169
- VI.C.13 : 169(g)
-
Dublin sea Green
- FW 600.11
- 2010
- 1939
MS BL 47488-12 - JJA 63:15 Usage
- Draft: IV§1.1
Original notebook: N30 (VI.B.22):036(b)
Page: VI.C.13 170
- VI.C.13 : 170(h)
-
unknown / worried Green
- FW 596.10-11
- 2010
- 1939
MS BL 47488-9v - JJA 63:10 Usage
- Draft: IV§1.1
Note: The unknown warrior.
Original notebook: N30 (VI.B.22):037(j)
- VI.C.13 : 170(k)
-
his 1st duchess Green
- FW 391.36
- 2010
- 1939
MS BL 47481-85v - JJA 56:152 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):038(d)
Page: VI.C.13 171
- VI.C.13 : 171(e)
-
Millenium Rd Green
- FW 397.14
- 2010
- 1939
MS BL 47481-89v - JJA 56:162 Usage
- Draft: II.4§2.7 .
Original notebook: N30 (VI.B.22):038(i)
- VI.C.13 : 171(h)
-
~ G below ground Green
- FW 392.21
- 2010
- 1939
MS BL 47481-86v - JJA 56:154 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):039(a)
- VI.C.13 : 171(j)
-
it was a very pretty Green
- FW 391.36
- 2010
- 1939
MS BL 47481-85v - JJA 56:152 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):039(c)
- VI.C.13 : 171(k)
-
peltry Green
- FW 391.36
- 2010
- 1939
MS BL 47481-85v - JJA 56:152 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):039(d)
Page: VI.C.13 172
- VI.C.13 : 172(c)
-
ffrench / jrish / gherman Green
- FW 392.15
- 2010
- 1939
MS BL 47481-86v - JJA 56:154 Usage
- Draft: II.4§2.7 . French, Irish, German.
Original notebook: N30 (VI.B.22):039(h)
Page: VI.C.13 173
- VI.C.13 : 173(d)
-
grave sin Green
- FW unlocated
Original notebook: N30 (VI.B.22):041(g)
Page: VI.C.13 174
- VI.C.13 : 174(i)
-
beetle Green
- FW 358.36
- 2010
- 1939
MS BL 47480-196v - JJA 55:340 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):044(e)
Page: VI.C.13 175
- VI.C.13 : 175(g)
-
the Bones C Blue
- FW 341.8
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Note: Bones (musical instrument).
Original notebook: N30 (VI.B.22):045(a)
Page: VI.C.13 176
Page: VI.C.13 177
- VI.C.13 : 177(i)
-
~ bumble Green
- FW 370.02
- 2010
- 1939
MS BL 47480-212v - JJA 55:366 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):049(f)
- VI.C.13 : 177(l)
-
ladlike K D Green
- FW 370.10
- 2010
- 1939
MS BL 47480-212v - JJA 55:366 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):049(j)
Page: VI.C.13 178
- VI.C.13 : 178(a)
-
played the / sympathy Blue
- FW 341.08
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Note: In text with symphony. ?Greek sumphotia: giving of light.
Original notebook: N30 (VI.B.22):050(a)
- VI.C.13 : 178(d)
-
ebony boy Blue
- FW 341.09
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N30 (VI.B.22):050(d)
- VI.C.13 : 178(e)
-
way court Blue
- FW 341.09
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N30 (VI.B.22):050(e)
Page: VI.C.13 179
- VI.C.13 : 179(c)
-
Daremood ~ Green
- FW 369.31
- 2010
- 1939
MS BL 47480-212v - JJA 55:366 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):051(k)
- VI.C.13 : 179(d)
-
~v gun
Note: N30 (VI.B.22):051(k)
Page: VI.C.13 180
Page: VI.C.13 181
Page: VI.C.13 182
Page: VI.C.13 183
Page: VI.C.13 184
- VI.C.13 : 184(b)
-
Sunup Green
- FW unlocated
Note: Use at 428.18 derives from Sheet iii-13(j)
Original notebook: N30 (VI.B.22):059(i)
- VI.C.13 : 184(h)
-
passion truly fond / of J. Green
- FW 359.01
- 2010
- 1939
MS BL 47480-197 - JJA 55:341 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):060(g)
Page: VI.C.13 185
Page: VI.C.13 186
- VI.C.13 : 186(j)
-
blotty eyes Green
- FW 361.36
- 2010
- 1939
MS BL 47480-199v - JJA 55:346 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):063(d)
- VI.C.13 : 186(k)
-
came off Green
- FW 362.02
- 2010
- 1939
MS BL 47480-199v - JJA 55:346 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):063(e)
- VI.C.13 : 186(l)
-
pull out Green
- FW 362.02
- 2010
- 1939
MS BL 47480-199v - JJA 55:346 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):063(f)
- VI.C.13 : 186(m)
-
malmsey Green
- FW 362.03
- 2010
- 1939
MS BL 47480-199v - JJA 55:346 Usage
- Draft: II.3§6.4
Note: Malmsey: a strong sweet wine.
Original notebook: N30 (VI.B.22):063(g)
Page: VI.C.13 187
- VI.C.13 : 187(b)
-
Cainabel / cainabel Green
- FW unlocated
Note: See also N57 (VI.B.47):071(e)
Original notebook: N30 (VI.B.22):064(a)
- VI.C.13 : 187(g)
-
hiarwather Green
- FW 600.08
- 2010
- 1939
MS BL 47488-11v - JJA 63:14 Usage
- Draft: IV§1.1 . Higher water. Hiawatha (sweetheart of [Red Indian] Minnehaha)
Original notebook: N30 (VI.B.22):064(f)
- VI.C.13 : 187(i)
-
mimyhahing Green
- FW 600.07
- 2010
- 1939
MS BL 47488-11v - JJA 63:14 Usage
- Draft: IV§1.1
Note: Minehaha, Hiawatha's girl in the poem by Longfellow, translates as ‘Laughing Water’.
Original notebook: N30 (VI.B.22):065(c)
Page: VI.C.13 188
- VI.C.13 : 188(g)
-
I say nothing / about (details) Green
- FW 362.14
- 2010
- 1939
MS BL 47480-200v - JJA 55:348 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):067(b)
Page: VI.C.13 189
- VI.C.13 : 189(c)
-
happiest corpus ~ Green
- FW 362.17
- 2010
- 1939
MS BL 47480-200v - JJA 55:348 Usage
- Draft: II.3§6.4
Note: Habeas corpus: [have the body] a writ requiring a person to be brought before a judge or court.
Original notebook: N30 (VI.B.22):068(d)
- VI.C.13 : 189(e)
-
to bond Her Green
- FW 362.22
- 2010
- 1939
MS BL 47480-200v - JJA 55:348 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):068(e)
- VI.C.13 : 189(i)
-
deemsterhood Green
- FW 362.21
- 2010
- 1939
MS BL 47480-200v - JJA 55:348 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):070(c)
Page: VI.C.13 190
Page: VI.C.13 191
Page: VI.C.13 192
Page: VI.C.13 193
Page: VI.C.13 194
Page: VI.C.13 195
Page: VI.C.13 196
Page: VI.C.13 197
Page: VI.C.13 198
Page: VI.C.13 199
Page: VI.C.13 200
Page: VI.C.13 201
- VI.C.13 : 201(c)
-
heard a report / follood some from / v he sees after by / a weak flash Blue
- FW 342.35
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N30 (VI.B.22):092(c)
Page: VI.C.13 202
- VI.C.13 : 202(f)
-
J mis fortune / 〃 face Blue
- FW 357.23
- 2010
- 1939
MS BL 47480-195v - JJA 55:338 Usage
- Draft: II.3§6.4
Note: Original, my fortune, my face.
Original notebook: N30 (VI.B.22):093(g)
- VI.C.13 : 202(k)
-
commit my / lips to Blue
- FW 357.22
- 2010
- 1939
MS BL 47480-195v - JJA 55:338 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):094(f)
Page: VI.C.13 203
Page: VI.C.13 204
- VI.C.13 : 204(i)
-
God bless the / town Green
- FW 356.34
- 2010
- 1939
MS BL 47480-195v - JJA 55:338 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):097(h)
- VI.C.13 : 204(j)
-
the 3 mustgelthens Blue
- FW unlocated
Original notebook: N30 (VI.B.22):098(f)
Page: VI.C.13 205
Page: VI.C.13 206
- VI.C.13 : 206(e)
-
(moor park!) Green
- FW 359.35
- 2010
- 1939
MS BL 47480-197v - JJA 55:342 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):100(f)
Page: VI.C.13 207
- VI.C.13 : 207(f)
-
~ Ophinchers, Serpens ~
Original notebook: N30 (VI.B.22):101(f)
- VI.C.13 : 207(g)
-
~ Hercules, Corona Boreals
Original notebook: N30 (VI.B.22):101(f)
- VI.C.13 : 207(h)
-
Draco (2 eyes) glares down / at Hercules Not cancelled
- FW 343.01-02
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Note: In text with Dutch op de loer: on the lookout.
Original notebook: N30 (VI.B.22):101(g)
- VI.C.13 : 207(j)
-
to Spica & Arcturus / Leo gets / E Vega Blue
- FW unlocated
Original notebook: N30 (VI.B.22):101(i)
- VI.C.13 : 207(k)
-
Sagittaris way Blue
- FW 343.01-02
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:20 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N30 (VI.B.22):101(j)
- VI.C.13 : 207(l)
-
gt. Bear decedes Blue
- FW unlocated
Original notebook: N30 (VI.B.22):101(k)
Page: VI.C.13 208
Page: VI.C.13 209
- VI.C.13 : 209(f)
-
old Wellington / Wireless ~ Green
- FW isotext
MS BL 47480-197v - JJA 55:342 Usage
- Draft: II.3§6.4χ
Original notebook: N30 (VI.B.22):103(e)
Page: VI.C.13 210
- VI.C.13 : 210(j)
-
burra sahib Green
- FW isotext
MS BL 47480-197v - JJA 55:342 Usage
- Draft: II.3§6.4χ
Note: Not in final text.
Original notebook: N30 (VI.B.22):105(f)
- VI.C.13 : 210(m)
-
buttonup Green
- FW isotext
MS BL 47480-197v - JJA 55:342 Usage
- Draft: II.3§6.4χ
Note: Not in final text.
Original notebook: N30 (VI.B.22):105(i)
Page: VI.C.13 211
Page: VI.C.13 212
Page: VI.C.13 213
Page: VI.C.13 214
Page: VI.C.13 215
- VI.C.13 : 215(d)
-
Splendidly englishe / actors Green
- FW 357.02
- 2010
- 1939
MS BL 47480-195v - JJA 55:338 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):122(e)
Page: VI.C.13 216
Page: VI.C.13 217
- VI.C.13 : 217(d)
-
Bottled Bass hd O lt / Deakin Brett & O'Man / All the'red ho pa / except brief Afhec / Pettit baby poll / But once a week on / Sabit / hd in heat night / Rabbit got royally / tight
Page: VI.C.13 218
- VI.C.13 : 218(d)
-
Our Lagi wholly / ghostly weddingrak / all blessed Amonkst / moonfruits / immaculately stored / Serve in silence to / consume cold
- VI.C.13 : 218(f)
-
(moths) midget
Note: N30 (VI.B.22):128(a)
- VI.C.13 : 218(g)
-
pique a cale Blue
- FW 344.02
- 2010
- 1939
MS BL 47480-11v - JJA 55:22 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N30 (VI.B.22):128(b)
Page: VI.C.13 219
Page: VI.C.13 220
Page: VI.C.13 221
- VI.C.13 : 221(k)
-
H fits tyres / for C Green
- FW 359.13
- 2010
- 1939
MS BL 47480-197v - JJA 55:342 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):132(i)
Page: VI.C.13 222
- VI.C.13 : 222(h)
-
bucket brigade Green
- FW 359.15
- 2010
- 1939
MS BL 47480-197v - JJA 55:342 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):134(e)
Page: VI.C.13 223
Page: VI.C.13 224
Page: VI.C.13 225
Page: VI.C.13 226
- VI.C.13 : 226(k)
-
~ Isahac / Jacohob Green
- FW 359.17
- 2010
- 1939
MS BL 47480-197v - JJA 55:342 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):143(a)
Page: VI.C.13 227
- VI.C.13 : 227(h)
-
pieda piedu / sp / pa sa / pe paresse vieux creime / scioccara nera / vahhera solyma myrha / salema
Page: VI.C.13 228
- VI.C.13 : 228(g)
-
Shilla & vanilla Blue
- FW unlocated
Original notebook: N30 (VI.B.22):147(d)
Page: VI.C.13 229
Page: VI.C.13 230
Page: VI.C.13 231
- VI.C.13 : 231(b)
-
peoccia / peocia peuccicea / per / birdomay / bentomai / peoc' h / (br) / Soso / rahat
Page: VI.C.13 232
- VI.C.13 : 232(n)
-
9 Scioccara Siuzzherellis
Note: All these units f-n crossed out by a vertical line.
Page: VI.C.13 233
Page: VI.C.13 234
- VI.C.13 : 234(j)
-
in the sickle / of the sickles Orange
- FW 341.09
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:020 Usage
- Draft: II.3§4.2
Note: 457.10 unit from original notebook. In the cycle of the cycles. Latin In saecula saeculorum: for ever and ever (Fr. aux siècles de siècles). Death, the grim reaper's sickle/scythe.
Original notebook: N30 (VI.B.22):155(a)
Page: VI.C.13 235
- VI.C.13 : 235(l)
-
to the following / effect Orange
- FW 341.12
- 2010
- 1939
MS BL 47480-10v - JJA 55:020 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N30 (VI.B.22):156(g)
Page: VI.C.13 236
Page: VI.C.13 237
Page: VI.C.13 238
- VI.C.13 : 238(j)
-
I will shally Green
- FW 360.23
- 2010
- 1939
MS BL 47480-198v - JJA 55:344 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):159(i)
- VI.C.13 : 238(k)
-
Did you nod Green
- FW 365.26
- 2010
- 1939
MS BL 47480-190v - JJA 55:328 Usage
- Draft: II.3§6.3
Original notebook: N30 (VI.B.22):160(a)
- VI.C.13 : 238(m)
-
I hypnot Green
- FW 360.24
- 2010
- 1939
MS BL 47480-198v - JJA 55:344 Usage
- Draft: II.3§6.4
Original notebook: N30 (VI.B.22):160(c)
Page: VI.C.13 239
- VI.C.13 : 239(a)
-
to name no others Green
- FW 398.25
- 2010
- 1939
MS BL 47481-90v - JJA 56:164 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):160(d)
- VI.C.13 : 239(b)
-
D goes asleep on chamber ~ Green
- FW 394.01
- 2010
- 1939
MS BL 47481-87v - JJA 56:158 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):160(e)
- VI.C.13 : 239(d)
-
Soldier sleeps standing Green
- FW 393.36
- 2010
- 1939
MS BL 47481-87v - JJA 56:158 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):160(f)
- VI.C.13 : 239(f)
-
D wishes to rationalise / sleep Green
- FW unlocated
Original notebook: N30 (VI.B.22):160(h)
- VI.C.13 : 239(h)
-
Silence wakes Green
- FW 393.35
- 2010
- 1939
MS BL 47481-87v - JJA 56:158 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):160(j)
- VI.C.13 : 239(j)
-
D convibrating bed Green
- FW 394.03
- 2010
- 1939
MS BL 47481-87v - JJA 56:158 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):160(l)
- VI.C.13 : 239(k)
-
nothing to hope for / sleep Green
- FW 394.03
- 2010
- 1939
MS BL 47481-87v - JJA 56:158 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):161(a)
Page: VI.C.13 240
- VI.C.13 : 240(b)
-
When the longest Day = / brought / home sleeps evenly with / the scortest Sira of her / years
- VI.C.13 : 240(f)
-
trance ~ Green
- FW 397.28
- 2010
- 1939
MS BL 47481-89v - JJA 56:162 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):161(g)
- VI.C.13 : 240(g)
-
~ narcolepsy Green
- FW 395.08
- 2010
- 1939
MS BL 47481-87v - JJA 56:158 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):161(g)
- VI.C.13 : 240(i)
-
lake of Coma Green
- FW 395.08
- 2010
- 1939
MS BL 47481-87v - JJA 56:158 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):161(h)
- VI.C.13 : 240(j)
-
lethargy Green
- FW 397.08
- 2010
- 1939
MS BL 47481-89v - JJA 56:162 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):161(i)
Page: VI.C.13 241
- VI.C.13 : 241(c)
-
~ oversleep Green
- FW 397.16
- 2010
- 1939
MS BL 47481-89v - JJA 56:162 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):162(c)
- VI.C.13 : 241(d)
-
incubation' Green
- FW 397.34
- 2010
- 1939
MS BL 47481-90v - JJA 56:164 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):162(d)
- VI.C.13 : 241(e)
-
temple sleep Green
- FW 398.14
- 2010
- 1939
MS BL 47481-90v - JJA 56:164 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):162(d)
- VI.C.13 : 241(f)
-
potion Green
- FW 397.18
- 2010
- 1939
MS BL 47481-89v - JJA 56:162 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):162(e)
- VI.C.13 : 241(g)
-
X they canot / sleep worrying Green
- FW 393.24
- 2010
- 1939
MS BL 47481-89v - JJA 56:162 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: An orange-crayon mark follows this unit.
Original notebook: N30 (VI.B.22):162(f)
- VI.C.13 : 241(h)
-
A wears a sari Blue
- FW 333.20
- 2010
- 1939
MS BL 47479-200v - JJA 54:328 Usage
- Draft: II.3§2.3
Original notebook: N30 (VI.B.22):164(b)
- VI.C.13 : 241(k)
-
velveteens Green
- FW unlocated
Note: FW 067.28 unit derives from N20 (VI.B.13):169(d).
Original notebook: N30 (VI.B.22):164(f)
Page: VI.C.13 242
- VI.C.13 : 242(c)
-
society sosiety Green
- FW unlocated
Note: 459.10 unit from original notebook. Society. Fr. Sosie: twin, double.
Original notebook: N30 (VI.B.22):165(a)
- VI.C.13 : 242(f)
-
my fellow girl Green
- FW 397.31
- 2010
- 1939
MS BL 47481-90v - JJA 56:164 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):165(d)
- VI.C.13 : 242(i)
-
~ Caracul Green
- FW 397.32
- 2010
- 1939
MS BL 47481-90v - JJA 56:164 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Caracal: a feline animal (Felis caracal) found in Africa and Asia, supposed to be the ‘lynx’ of the ancients.
Original notebook: N30 (VI.B.22):165(g)
- VI.C.13 : 242(j)
-
broadtail Green
- FW 397.32
- 2010
- 1939
MS BL 47481-90v - JJA 56:164 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):165(h)
- VI.C.13 : 242(k)
-
summerseal Green
- FW 397.31
- 2010
- 1939
MS BL 47481-90v - JJA 56:164 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):165(i)
Page: VI.C.13 243
Page: VI.C.13 244
- VI.C.13 : 244(a)
-
O scoopchina Blue
- FW 343.15
- 2010
- 1939
MS BL 47480-11v - JJA 55:22 Usage
- Draft: II.3§4.2
Note: Serbo-Croat Skupshtina: Yugoslav parliament.
Original notebook: N30 (VI.B.22):167(e)
Page: VI.C.13 245
- VI.C.13 : 245(e)
-
Chris na Murty Green
- FW 472.15
- 2010
- 1939
MS BL 47483-237 - JJA 57:439 Usage
- Draft: III§2A.12''
Note: Krisnamurti: Indian yogi, ascetic and philosopher.
Original notebook: N30 (VI.B.22):169(g)
- VI.C.13 : 245(g)
-
women of 40 lands Green
- FW 397.02
- 2010
- 1939
MS BL 47481-88v - JJA 56:160 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):170(b)
- VI.C.13 : 245(i)
-
Shawls week Green
- FW 393.16
- 2010
- 1939
MS missing - JJA not reproduced Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):170(d)
- VI.C.13 : 245(j)
-
due to kid ~ Green
- FW 392.25
- 2010
- 1939
MS BL 47481-86v - JJA 56:154 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):170(e)
- VI.C.13 : 245(l)
-
fresh from cow Green
- FW 394.25
- 2010
- 1939
MS BL 47481-87v - JJA 56:158 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):170(f)
Page: VI.C.13 246
- VI.C.13 : 246(d)
-
city of Ys color t.b.a.
- FW 393.30
- 2010
- 1939
MS missing - JJA not reproduced Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Use at FW 601.05 BL-488-77v JJA 63:132 IV:1.5/2.8 [the citye of Is] derives from N56 (VI.B.41):174(a)
Original notebook: N30 (VI.B.22):171(b)
- VI.C.13 : 246(e)
-
bells mid Neagh color t.b.a.
- FW 393.29
- 2010
- 1939
MS BL 47481-80v - JJA 56:142 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: In text with ‘knock-knees’.
Original notebook: N30 (VI.B.22):171(c)
- VI.C.13 : 246(f)
-
Fair Margrate / & Swede William color t.b.a.
- FW 387.19
- 2010
- 1939
MS BL 47481-80v - JJA 56:142 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Song-title, Fair Margaret and Sweet William.
Original notebook: N30 (VI.B.22):171(d)
Page: VI.C.13 247
- VI.C.13 : 247(a)
-
Presscoats Green
- FW 392.23
- 2010
- 1939
MS BL 47481-86v - JJA 56:154 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Not in 1939 text. Prescott's, Dublin Laundry Company (Send the lot to Prescott's!) See also N32 (VI.B.23):012(b).
Original notebook: N30 (VI.B.22):172(a)
- VI.C.13 : 247(d)
-
his chimbing pot / hat Blue
- FW 345.26
- 2010
- 1939
MS BL 47480-12v - JJA 55:24 Usage
- Draft: II.3§4.2
Original notebook: N30 (VI.B.22):172(d)
- VI.C.13 : 247(g)
-
let not the sun / go down upon / yr. Ire. Green
- FW 391.28
- 2010
- 1939
MS BL 47481-85v - JJA 56:152 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Eph 4:26: ‘let not the sun go down upon your wrath’
Original notebook: N30 (VI.B.22):173(a)
- VI.C.13 : 247(h)
-
oneirism Green
- FW 397.02
- 2010
- 1939
MS BL 47481-88v - JJA 56:160 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Onero-: (prefix) dream-.
Original notebook: N30 (VI.B.22):173(b)
Page: VI.C.13 248
- VI.C.13 : 248(d)
-
spasms of David Green
- FW 391.28
- 2010
- 1939
MS BL 47481-85v - JJA 56:160 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Psalms of David.
Original notebook: N30 (VI.B.22):173(f)
- VI.C.13 : 248(i)
-
dream overflow Green
- FW 397.01
- 2010
- 1939
MS BL 47481-88v - JJA 56:160 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N30 (VI.B.22):174(b)
Page: VI.C.13 249
- VI.C.13 : 249(d)
-
1 onyx / 2 crystal / 3 bloodstone / 4 diamond / 5 emerald / 6 topaz / 7 ruby / 8 jasper / 9 sapphire ~
Page: VI.C.13 250
Page: VI.C.13 251
Page: VI.C.13 252
Page: VI.C.13 253
- VI.C.13 : 253(b)
-
repas — eten Green
- FW 392.05
- 2010
- 1939
MS BL 47481-85v - JJA 56:152 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: [Scribal] Dutch eten: to eat, eating (gerund)
Original notebook: N30 (VI.B.22):179(g)
- VI.C.13 : 253(c)
-
brosse — borstel Green
- FW 391.09
- 2010
- 1939
MS BL 47481-84v - JJA 56:150 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: French brosser, Dutch borstelen: to brush
Original notebook: N30 (VI.B.22):179(h)
- VI.C.13 : 253(e)
-
fouet — zweep Green
- FW 391.06
- 2010
- 1939
MS BL 47481-84v - JJA 56:150 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: [Scribal] French fouet, Dutch zweep: whip.
Original notebook: N30 (VI.B.22):179(j)
- VI.C.13 : 253(f)
-
pantalon — broek Green
- FW unlocated
Note: Use at 199.07 Yale 6.1-62 JJA 48:175 I.8:1.8 derives from N26 (VI.B.18):164(f). French pantalon, Dutch broek: (pair of) trousers.
Original notebook: N30 (VI.B.22):179(k)
- VI.C.13 : 253(g)
-
madame — mevrouw Green
- FW unlocated
Note: 413.15 unit from original notebook. French Madame, Dutch Mevrouw: Mrs.
Original notebook: N30 (VI.B.22):179(l)
- VI.C.13 : 253(k)
-
faible — flauw Green
- FW 397.01
- 2010
- 1939
MS BL 47481-88v - JJA 56:160 Usage
- Draft: II.4§2.7 . French faible, Dutch flauw: feeble, weak.
Original notebook: N30 (VI.B.22):180(a)
- VI.C.13 : 253(l)
-
reposer — rusten Green
- FW 392.27
- 2010
- 1939
MS BL 47481-125v - JJA 56:194 Usage
- Draft: II.4§2.7 . French repose, Dutch rust: rest
Original notebook: N30 (VI.B.22):180(b)
- VI.C.13 : 253(m)
-
tartine — boterham Green
- FW 397.18
- 2010
- 1939
MS BL 47481-89v - JJA 56:162 Usage
- Draft: II.4§2.7 . French tartine, Dutch boterham: sandwich.
Original notebook: N30 (VI.B.22):180(c)
- VI.C.13 : 253(o)
-
beau livre — schoon boek Green
- FW 391.09
- 2010
- 1939
MS BL 47481-84v - JJA 56:150 Usage
- Draft: II.4§2.7 . French beau livre, Dutch schoon boek: beautiful book. ‘Boek’ is not crossed.
Original notebook: N30 (VI.B.22):180(d)
- VI.C.13 : 253(q)
-
nodderlands Green
- FW 385.09
- 2010
- 1939
MS BL 47481-77v - JJA 56:136 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Authorial interlineation. Netherlands. Land of Nod.
Page: VI.C.13 254
Page: VI.C.13 255
- VI.C.13 : 255(a)
-
est à l'estaminet / is naar de herberg Green
- FW 385.09
- 2010
- 1939
MS BL 47481-77v - JJA 56:136 Usage
- Draft: II.4§2.7 . French est à l'estaminet, Dutch is naar de herberg: is at the public house.
Original notebook: N30 (VI.B.22):181(c)
- VI.C.13 : 255(c)
-
méchant — stout Green
- FW 391.13
- 2010
- 1939
MS BL 47481-84v - JJA 56:150 Usage
- Draft: II.4§2.7 . [Scribal] méchant, Dutch stout: miserable, wretched.
Original notebook: N30 (VI.B.22):181(f)
- VI.C.13 : 255(d)
-
feuilles des arbres / bladeren van de boomen Green
- FW 388.25
- 2010
- 1939
MS BL 47481-81v - JJA 56:144 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: An orange-crayon mark follows this unit. French feuilles des arbes, Dutch bladeren van de boomen: leaves of the trees.
Original notebook: N30 (VI.B.22):181(g)
- VI.C.13 : 255(g)
-
cuillers — lepels Green
- FW 397.19
- 2010
- 1939
MS BL 47481-89v - JJA 56:162 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: [Scribal] French cuiller, Dutch lepel: spoon.
Original notebook: N30 (VI.B.22):181(j)
- VI.C.13 : 255(i)
-
il fait noir — donker Green
- FW 383.23
- 2010
- 1939
MS BL 47481-76v - JJA 56:134 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Dutch donker: dark.
Original notebook: N30 (VI.B.22):182(a)
- VI.C.13 : 255(j)
-
doù donke Green
- FW unlocated
Note: Perhaps deleted with above unit.
Original notebook: N30 (VI.B.22):182(b)
- VI.C.13 : 255(l)
-
village — dorp Green
- FW 383.23
- 2010
- 1939
MS BL 47481-76v - JJA 56:134 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Dutch dorp: village.
Original notebook: N30 (VI.B.22):182(d)
Page: VI.C.13 256
- VI.C.13 : 256(b)
-
ou — of Green
- FW isotext
MS BL 47481-84 - JJA 56:149 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Dutch of: or.
Original notebook: N30 (VI.B.22):182(f)
- VI.C.13 : 256(e)
-
mangé — geëten Green
- FW unlocated
Note: Dutch eten: to eat.
Original notebook: N30 (VI.B.22):182(l)
- VI.C.13 : 256(f)
-
dormez — slaap Green
- FW 398.14
- 2010
- 1939
MS BL 47481-90v - JJA 56:164 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Dutch slaap: sleep.
Original notebook: N30 (VI.B.22):182(j)
- VI.C.13 : 256(i)
-
quel — welk Green
- FW 390.23
- 2010
- 1939
MS BL 47481-83v - JJA 56:148 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: French quel, Dutch welk: what, which.
Original notebook: N30 (VI.B.22):182(m)
- VI.C.13 : 256(n)
-
marraine — meter Green
- FW 398.14
- 2010
- 1939
MS BL 47481-90v - JJA 56:164 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: French marraine, Dutch meter: godmother.
Original notebook: N30 (VI.B.22):183(d)
- VI.C.13 : 256(o)
-
parrain — peter Green
- FW 398.14
- 2010
- 1939
MS BL 47481-90v - JJA 56:164 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: French parrain, Dutch peter: godfather.
Original notebook: N30 (VI.B.22):183(e)
Page: VI.C.13 257
- VI.C.13 : 257(d)
-
président — voorzitter Green
- FW 390.36
- 2010
- 1939
MS BL 47481-84v - JJA 57:150 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: French président, Dutch voorsitter: chairman.
Original notebook: N30 (VI.B.22):183(i)
- VI.C.13 : 257(h)
-
diner — noenmaal Green
- FW 397.33
- 2010
- 1939
MS BL 47481-90v - JJA 56:164 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: French dîner, Dutch noenmaal: dinner.
Original notebook: N30 (VI.B.22):183(m)
- VI.C.13 : 257(i)
-
oreiller — oorkussen Green
- FW 393.32
- 2010
- 1939
MS BL 47481-87v - JJA 56:158 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: French oreiller, Dutch oorkussen: pillow.
Original notebook: N30 (VI.B.22):183(n)
- VI.C.13 : 257(l)
-
maitre — meester Green
- FW 384.06
- 2010
- 1939
MS BL 47481-76v - JJA 56:134 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: French maitre, Dutch meester: master.
Original notebook: N30 (VI.B.22):184(c)
- VI.C.13 : 257(m)
-
L'élève écoute — / De leerling luistert Green
- FW 384.19
- 2010
- 1939
MS BL 47481-76v - JJA 56:134 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: Dutch luisteren: to listen
Original notebook: N30 (VI.B.22):184(d)
Page: VI.C.13 258
Page: VI.C.13 259
Page: VI.C.13 260
- VI.C.13 : 260(h)
-
crayon — potlood Green
- FW unlocated
Note: 425.28 unit from original notebook. French crayon, Dutch potlood: pencil.
Original notebook: N30 (VI.B.22):186(p)
Page: VI.C.13 261
Page: VI.C.13 262
Page: VI.C.13 263
Page: VI.C.13 264
- VI.C.13 : 264(b)
-
frida! freda / irene! areme / paza paisy / solyma sulima / backheed - b / mirra - myrha / sciocca siucca / Spockoya spieteye Green
Note: Already used from N30 (VI.B.22):bcv(a)
Original notebook: N30 (VI.B.22):bcr(a)
Page: VI.C.13 265
Page: VI.C.13 266
Page: VI.C.13 267
- VI.C.13 : 267(e)
-
the Konning Green
- FW 393.07
- 2010
- 1939
MS BL 47481-87 - JJA 56:157 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: ?Danish kong: king.
Original notebook: N25 (VI.B.15):001(c)
Page: VI.C.13 268
Page: VI.C.13 269
Page: VI.C.13 270
Page: VI.C.13 271
Page: VI.C.13 272
Page: VI.C.13 273
- VI.C.13 : 273(l)
-
Kaschal K / cashal candle / paschal / Koschet Kandle Green
- FW 397.26-27
- 2010
- 1939
MS BL 47481-89v - JJA 56:162 Usage
- Draft: II.4§2.7
Note: [Linguistics] P/K split.
Original notebook: N25 (VI.B.15):008(i)
- VI.C.13 : 273(m)
-
padu Green
- FW unlocated
Original notebook: N25 (VI.B.15):008(k)
Page: VI.C.13 274
Page: VI.C.13 275
Page: VI.C.13 276
Page: VI.C.13 277
Page: VI.C.13 278
- VI.C.13 : 278(g)
-
Bakerloo Green
- FW 348.31
- 2010
- 1939
MS BL 47480-90v - JJA 55:172 Usage
- Draft: II.3§4.5
Note: Bakerloo line on London Underground.
Original notebook: N25 (VI.B.15):013(k)
- VI.C.13 : 278(i)
-
parkside Green
- FW 394.27
- 2010
- 1939
MS BL 47481-87v - JJA 56:158 Usage
- Draft: II.4§2.7
Original notebook: N25 (VI.B.15):014(a)
Page: VI.C.13 279
Page: VI.C.13 280
- VI.C.13 : 280(h)
-
thou art pewter ~ Green
- FW unlocated
Note: 199.19 unit from original notebook. Thou art Peter.
Original notebook: N25 (VI.B.15):016(i)
- VI.C.13 : 280(i)
-
~ supon this / Schaumbosk
Original notebook: N25 (VI.B.15):016(j)
- VI.C.13 : back flyleaf recto(a)
-
The Penny Post
- VI.C.13 : back flyleaf recto(b)
-
Stamp album
- VI.C.13 : back flyleaf recto(c)
-
the humbles
- VI.C.13 : back flyleaf recto(d)
-
try picture
- VI.C.13 : back flyleaf recto(e)
-
I think so myself
- VI.C.13 : back flyleaf recto(f)
-
aquilotral liviana / ourland's alind / agnoscere / 5 synchronisme / 5 wash Green
- FW unlocated
Note: Not used from this notebook. The reference is to corrections listed in the original notebook (q.v.).
Original notebook: N25 (VI.B.15):017(j)
- VI.C.13 : back flyleaf recto(g)
-
arquebuses
- VI.C.13 : back flyleaf recto(h)
-
Antwerp's gully
- VI.C.13 : back flyleaf recto(i)
-
Archontes Alb / & / Isabelleu
- VI.C.13 : back flyleaf recto(j)
-
38
Note: Upside-down: stationer's mark.
- VI.C.13 : back flyleaf verso(a)
-
Note: BLANK page
Page: VI.C.13 back cover recto
- VI.C.13 : back cover recto(a)
-
Note: BLANK page
Page: VI.C.13 back cover verso
- VI.C.13 : back cover verso(a)
-
Note: BLANK page