FINNEGANS WAKE NOTEBOOKS

N28 (VI.D.6): Paris

Missing notebook: Fall-Winter 1927
Manuscript reconstructed from partial copy Notebook details
N28 (VI.D.6) page 1(a)

dysgenic

Raphael transcription: VI.C.11:096(a)
N28 (VI.D.6) page 1(b)

1395 brigatord

N28 (VI.D.6) page 1(c)

incur credit

N28 (VI.D.6) page 1(d)

soaring prices

N28 (VI.D.6) page 1(e)

call to inner bar

N28 (VI.D.6) page 1(f)

t 11

Note: Refers to use of notebook in revision of/for transition 11 (published in February 1928)
N28 (VI.D.6) page 1(g)

16 January / 29 April

N28 (VI.D.6) page 1(h)

thrusting Sword / cutter —

N28 (VI.D.6) page 1(i)

burgware

N28 (VI.D.6) page 1(j)

gereta

N28 (VI.D.6) page 1(k)

on her pallet

N28 (VI.D.6) page 1(l)

arvelale

N28 (VI.D.6) page 2(a)

Myohier / (hammer)

Raphael transcription: VI.C.11:097(a)
N28 (VI.D.6) page 2(b)

Megingford / (belt)

N28 (VI.D.6) page 2(c)

racketeers

N28 (VI.D.6) page 2(d)

hook up

N28 (VI.D.6) page 2(e)

tanged

N28 (VI.D.6) page 2(f)

dagger

N28 (VI.D.6) page 2(g)

racketeer

N28 (VI.D.6) page 2(h)

H on acropolis

N28 (VI.D.6) page 2(i)

Reum musicum

N28 (VI.D.6) page 2(j)

book of plights

N28 (VI.D.6) page 2(k)

coatie

N28 (VI.D.6) page 2(l)

didline

N28 (VI.D.6) page 2(m)

breekie

N28 (VI.D.6) page 2(n)

misty marsh

N28 (VI.D.6) page 3(a)

(Tip)

Raphael transcription: VI.C.11:098(a)
N28 (VI.D.6) page 3(b)

Vintry

N28 (VI.D.6) page 3(c)

had Mayo X-

N28 (VI.D.6) page 3(d)

Moune

N28 (VI.D.6) page 3(e)

Shule

N28 (VI.D.6) page 3(f)

oily

N28 (VI.D.6) page 3(g)

Eask

N28 (VI.D.6) page 3(h)

Finn

N28 (VI.D.6) page 3(i)

Foyle

N28 (VI.D.6) page 3(j)

Salvage / woman

N28 (VI.D.6) page 3(l)

fleshcoloured / jingler

N28 (VI.D.6) page 3(n)

Plato's song

N28 (VI.D.6) page 3(o)

was dog bell

N28 (VI.D.6) page 3(p)

clapbook

N28 (VI.D.6) page 4(a)

in coal scuttle

Raphael transcription: VI.C.11:099(a)
N28 (VI.D.6) page 4(b)

fell in

N28 (VI.D.6) page 4(c)

neather far / nor neary

N28 (VI.D.6) page 4(d)

Erithrean

N28 (VI.D.6) page 4(e)

Jaffan

N28 (VI.D.6) page 4(f)

Lutean

N28 (VI.D.6) page 4(g)

Verdid

N28 (VI.D.6) page 4(h)

Turchine

N28 (VI.D.6) page 4(i)

Royal Leg

N28 (VI.D.6) page 4(j)

god Stick

N28 (VI.D.6) page 4(k)

Tea Tub

N28 (VI.D.6) page 4(l)

Maud v Saba / (panther)

N28 (VI.D.6) page 5(a)

black mirror

Raphael transcription: VI.C.11:100(a)
N28 (VI.D.6) page 5(b)

pleased his clergy

N28 (VI.D.6) page 5(c)

neck verse

N28 (VI.D.6) page 5(d)

T tyborn T / thumb

N28 (VI.D.6) page 5(e)

D oyster egg

N28 (VI.D.6) page 5(f)

booklet

N28 (VI.D.6) page 5(g)

lumber

N28 (VI.D.6) page 5(h)

hall of Tudor's

N28 (VI.D.6) page 5(i)

chancel cove

N28 (VI.D.6) page 5(j)

or badkest

N28 (VI.D.6) page 5(k)

Stipleford Abbey / Tavern

N28 (VI.D.6) page 5(l)

fraica lacque

N28 (VI.D.6) page 6(a)

reeving unhurl

Raphael transcription: VI.C.11:101(a)
N28 (VI.D.6) page 6(b)

thanking her

N28 (VI.D.6) page 6(c)

mobbed

N28 (VI.D.6) page 6(d)

came to be called / Tuan mac Stone

N28 (VI.D.6) page 6(f)

deer boor eagle

N28 (VI.D.6) page 6(g)

Carrell

N28 (VI.D.6) page 6(h)

Solim

N28 (VI.D.6) page 6(i)

How Green

N28 (VI.D.6) page 6(j)

Pity Me / Dinhar

N28 (VI.D.6) page 6(l)

Mockbeggar / (Kent)

N28 (VI.D.6) page 6(m)

Swine

N28 (VI.D.6) page 6(n)

Blubbahorn

N28 (VI.D.6) page 7(a)

Crockpot

Raphael transcription: VI.C.11:102(a)
N28 (VI.D.6) page 7(b)

Boose

N28 (VI.D.6) page 7(c)

a fever to / feed for Foots

N28 (VI.D.6) page 7(d)

grows

N28 (VI.D.6) page 7(e)

where the fire / makes cool of / the Mown

N28 (VI.D.6) page 8(a)

Leinster O Louth Meath Dublin Kildare Carlow Wicklow Wexford Longford Kilkenny Carlow K. co Q. —

Note: The twelve counties in the province of Leinster here identified with the Twelve.
Raphael transcription: VI.C.11:102(e), VI.C.11:103(a)
N28 (VI.D.6) page 8(b)

——— / fith. pumpin

N28 (VI.D.6) page 8(c)

y.m

N28 (VI.D.6) page 8(d)

She loved [V] / the fire

N28 (VI.D.6) page 8(f)

to your / the / treetops

N28 (VI.D.6) page 8(h)

guiness / (sdealt)

N28 (VI.D.6) page 9(a)

Lawbass and / a volcano

Raphael transcription: VI.C.11:104(a)
N28 (VI.D.6) page 9(b)

Howtrie day

N28 (VI.D.6) page 9(c)

Stone

N28 (VI.D.6) page 9(d)

Ears [V]

N28 (VI.D.6) page 9(e)

the cleanup

N28 (VI.D.6) page 9(f)

Builder of Ireland

N28 (VI.D.6) page 9(g)

music discourse

N28 (VI.D.6) page 9(h)

stainton Moses

N28 (VI.D.6) page 9(i)

D D Home

N28 (VI.D.6) page 9(j)

Kat & Mary / Fox

N28 (VI.D.6) page 9(k)

post a sum

N28 (VI.D.6) page 10(a)

Gap

Raphael transcription: VI.C.11:105(a)
N28 (VI.D.6) page 10(b)

manna

N28 (VI.D.6) page 10(c)

Conquer Hill

N28 (VI.D.6) page 10(d)

38 qu

N28 (VI.D.6) page 10(e)

and mouths

N28 (VI.D.6) page 10(f)

excellent / pair of maides

N28 (VI.D.6) page 10(g)

Kola prewar / silkhat

N28 (VI.D.6) page 10(i)

pig with / sunshade

N28 (VI.D.6) page 10(j)

hand it / elements

N28 (VI.D.6) page 10(l)

Drunker / Helot

N28 (VI.D.6) page 10(n)

in procession

N28 (VI.D.6) page 11(a)

runner

Raphael transcription: VI.C.11:106(a)
N28 (VI.D.6) page 11(b)

Waterford blue

N28 (VI.D.6) page 11(c)

godrooned

N28 (VI.D.6) page 11(d)

folset fall

N28 (VI.D.6) page 11(e)

vitrified

N28 (VI.D.6) page 11(f)

funglass / aliglass

N28 (VI.D.6) page 11(h)

Japa. / the book / (when)

N28 (VI.D.6) page 11(k)

raff

N28 (VI.D.6) page 11(l)

petturbed / popeclay

N28 (VI.D.6) page 11(n)

her left

N28 (VI.D.6) page 11(o)

waiting to hear

N28 (VI.D.6) page 12(a)

takes 2

Raphael transcription: VI.C.11:107(a)
N28 (VI.D.6) page 12(b)

v runs

N28 (VI.D.6) page 12(c)

the Malts

N28 (VI.D.6) page 12(d)

strongbow

N28 (VI.D.6) page 12(e)

before or / she could

N28 (VI.D.6) page 12(g)

Skiff

N28 (VI.D.6) page 12(h)

(potatocake current

N28 (VI.D.6) page 12(i)

fogather her pettcot

N28 (VI.D.6) page 12(j)

Mr. Ron. Appleton

N28 (VI.D.6) page 12(k)

argouge de / louchebems

N28 (VI.D.6) page 12(m)

heart decayed

N28 (VI.D.6) page 12(n)

cli—

N28 (VI.D.6) page 13(a)

Lady Camcher

Raphael transcription: VI.C.11:108(a)
N28 (VI.D.6) page 13(b)

common cold

N28 (VI.D.6) page 13(c)

eavesdropper

N28 (VI.D.6) page 13(d)

garb

N28 (VI.D.6) page 13(e)

rime

N28 (VI.D.6) page 13(f)

throw self / into

N28 (VI.D.6) page 13(g)

died to love

N28 (VI.D.6) page 13(h)

leagues

N28 (VI.D.6) page 13(i)

our Kings

N28 (VI.D.6) page 13(j)

Garbing self in / glory

N28 (VI.D.6) page 13(k)

or aproved Catherine

N28 (VI.D.6) page 13(l)

justiosian

N28 (VI.D.6) page 14(a)

commiter

Raphael transcription: VI.C.11:109(a)
N28 (VI.D.6) page 14(b)

with it by / a road

N28 (VI.D.6) page 14(c)

a simple / poverello

N28 (VI.D.6) page 14(d)

duel / queen walking

N28 (VI.D.6) page 14(f)

will stop / at Albany

N28 (VI.D.6) page 14(g)

l'anguille / de Melun

N28 (VI.D.6) page 14(h)

unwritten

N28 (VI.D.6) page 14(i)

a — Sen

N28 (VI.D.6) page 14(j)

S. et d. / S. et M

N28 (VI.D.6) page 14(l)

1st instance

N28 (VI.D.6) page 15(a)

high S.

Raphael transcription: VI.C.11:110(a)
N28 (VI.D.6) page 15(b)

under the / invocalory

N28 (VI.D.6) page 15(c)

the Gauls

N28 (VI.D.6) page 15(d)

Laque fen-lxair / Sous-Etoile

N28 (VI.D.6) page 15(f)

war of religion

N28 (VI.D.6) page 15(g)

dolphin son

N28 (VI.D.6) page 15(h)

burgundian wine

N28 (VI.D.6) page 15(i)

bus who crows

N28 (VI.D.6) page 15(j)

Nonjuror V / bastille

N28 (VI.D.6) page 15(l)

Ville Ceté / Université

N28 (VI.D.6) page 15(n)

boulevarte

N28 (VI.D.6) page 16(a)

lustrat / Sarsfield

Raphael transcription: VI.C.11:111(a)
N28 (VI.D.6) page 16(c)

enervé

N28 (VI.D.6) page 16(d)

Ancre

N28 (VI.D.6) page 16(e)

statue dippi 3 / turns v N

N28 (VI.D.6) page 16(g)

in douphtin an / drink the Doulx / water not Sums / in “lassitude”

N28 (VI.D.6) page 16(k)

J isabeau

N28 (VI.D.6) page 16(l)

Vallée de la misère

N28 (VI.D.6) page 16(m)

K.C.C.I

N28 (VI.D.6) page 16(n)

arrived in the / Liffey

N28 (VI.D.6) page 17(a)

Orrel

Raphael transcription: VI.C.11:112(a)
N28 (VI.D.6) page 17(b)

frenzy

N28 (VI.D.6) page 17(c)

wellfound s

N28 (VI.D.6) page 17(d)

put into

N28 (VI.D.6) page 17(e)

put freight

N28 (VI.D.6) page 17(f)

bursar

N28 (VI.D.6) page 17(g)

d uzel Talby

N28 (VI.D.6) page 17(h)

Sants

N28 (VI.D.6) page 17(i)

Ship Time

N28 (VI.D.6) page 17(j)

Cod

N28 (VI.D.6) page 17(k)

Eagle Inn

N28 (VI.D.6) page 17(l)

Euston W

N28 (VI.D.6) page 17(m)

Bilton Sodha

N28 (VI.D.6) page 17(n)

Mauser

N28 (VI.D.6) page 17(o)

ahuslan

N28 (VI.D.6) page 18(a)

Snorsnor

Raphael transcription: VI.C.11:113(a)
N28 (VI.D.6) page 18(b)

crior

N28 (VI.D.6) page 18(c)

J. Carr

N28 (VI.D.6) page 18(d)

which we hear

N28 (VI.D.6) page 18(e)

takes the veil

N28 (VI.D.6) page 18(f)

Clouskeagh / village

N28 (VI.D.6) page 18(g)

Dogens look / for a lurid / woman

N28 (VI.D.6) page 18(i)

pure of / Blood

N28 (VI.D.6) page 18(j)

Constable House

N28 (VI.D.6) page 18(k)

Inspect Talbot

N28 (VI.D.6) page 18(l)

x Brucepart

N28 (VI.D.6) page 18(m)

y Napel

N28 (VI.D.6) page 19(a)

duellers / & ?

Raphael transcription: VI.C.11:114(a)
N28 (VI.D.6) page 19(b)

pleasance

N28 (VI.D.6) page 19(c)

fight about a relic

N28 (VI.D.6) page 19(d)

route

N28 (VI.D.6) page 19(e)

at the prayer of th. / Mistletoe

N28 (VI.D.6) page 19(f)

galiote

N28 (VI.D.6) page 19(g)

patoche

N28 (VI.D.6) page 19(h)

tollygate

N28 (VI.D.6) page 19(i)

learn W

N28 (VI.D.6) page 19(j)

waiting for the / path WB

N28 (VI.D.6) page 19(k)

the 4. sign

N28 (VI.D.6) page 20(a)

1 reflecting

Raphael transcription: VI.C.11:115(a)
N28 (VI.D.6) page 20(b)

pult

N28 (VI.D.6) page 20(c)

Lupara (hown)

N28 (VI.D.6) page 20(d)

Rothomages / (Roue

N28 (VI.D.6) page 20(e)

Neuve bourg

N28 (VI.D.6) page 20(f)

la gapoule

N28 (VI.D.6) page 20(g)

henrys

N28 (VI.D.6) page 20(h)

H put him in / sacrophage

N28 (VI.D.6) page 20(i)

to crusuinting

N28 (VI.D.6) page 20(j)

no if proper / who pu— / total populity

N28 (VI.D.6) page 21(a)

lad the first / peter

N28 (VI.D.6) page 21(b)

Gallows Rd

N28 (VI.D.6) page 21(c)

(Rock

N28 (VI.D.6) page 21(d)

Gorgeous

N28 (VI.D.6) page 21(e)

Lady Blessington

N28 (VI.D.6) page 21(f)

Beresford Alex

N28 (VI.D.6) page 21(g)

Eropen

N28 (VI.D.6) page 21(h)

for Dauphin's / born

N28 (VI.D.6) page 21(i)

Pembroke

N28 (VI.D.6) page 21(j)

Camargue

N28 (VI.D.6) page 21(k)

Clitumne

N28 (VI.D.6) page 22(a)

for party

Raphael transcription: VI.C.11:117(a)
N28 (VI.D.6) page 22(b)

H dark after / exploring

N28 (VI.D.6) page 22(c)

Royal Academy / Institute

N28 (VI.D.6) page 22(d)

3 couple of / chickens

N28 (VI.D.6) page 22(e)

Pind Milkorn / for ages

N28 (VI.D.6) page 22(g)

Coffin / a cow

N28 (VI.D.6) page 22(i)

Bar for Ulster

N28 (VI.D.6) page 22(j)

an S. Donne D.

N28 (VI.D.6) page 22(k)

Sweeps [upside-down U] / kitchen chimney

N28 (VI.D.6) page 23(a)

antipendium

Raphael transcription: VI.C.11:118(a)
N28 (VI.D.6) page 23(b)

malin

N28 (VI.D.6) page 23(c)

Sloe

N28 (VI.D.6) page 23(d)

Man of Sull.

N28 (VI.D.6) page 23(e)

woodbine

N28 (VI.D.6) page 23(f)

words

N28 (VI.D.6) page 23(g)

make a / metrical / version / of Hun church

N28 (VI.D.6) page 23(i)

Nom

N28 (VI.D.6) page 23(j)

untempesties Way

N28 (VI.D.6) page 23(k)

heathberry

N28 (VI.D.6) page 23(l)

Vercingetorix / OG

N28 (VI.D.6) page 24(a)

ivy

Raphael transcription: VI.C.11:119(a)
N28 (VI.D.6) page 24(b)

baliveau

N28 (VI.D.6) page 24(c)

hotel de veal

N28 (VI.D.6) page 24(d)

sargent de veal

N28 (VI.D.6) page 24(e)

crucial form

N28 (VI.D.6) page 24(f)

Pascal I

N28 (VI.D.6) page 24(g)

equus anus / — cabully

N28 (VI.D.6) page 24(i)

Charlaman

N28 (VI.D.6) page 24(j)

lapoche

N28 (VI.D.6) page 24(k)

Messe de l'Ave / (Sens)

N28 (VI.D.6) page 24(l)

Lath Gin

N28 (VI.D.6) page 24(m)

Lath Uroph

N28 (VI.D.6) page 25(a)

pittysehilts

Raphael transcription: VI.C.11:120(a)
N28 (VI.D.6) page 25(b)

Aoggefu )

N28 (VI.D.6) page 25(c)

a burial / grave

N28 (VI.D.6) page 25(d)

A IV gives Ireland / to Eng.

N28 (VI.D.6) page 25(e)

jealous / of Burkle

N28 (VI.D.6) page 25(f)

South Shore

N28 (VI.D.6) page 25(g)

Which Booth of / Christ's —

N28 (VI.D.6) page 25(i)

Blue —

N28 (VI.D.6) page 25(j)

P's

N28 (VI.D.6) page 26(a)

Rim de Clae

Raphael transcription: VI.C.11:121(a)
N28 (VI.D.6) page 26(b)

H[se] of Lords

N28 (VI.D.6) page 26(c)

pishing

N28 (VI.D.6) page 26(d)

low dept

N28 (VI.D.6) page 26(e)

lord lent

N28 (VI.D.6) page 26(f)

S. Sepulchrin's / Marsh

N28 (VI.D.6) page 26(g)

S.P in Insula

N28 (VI.D.6) page 26(h)

S. May les Dames

N28 (VI.D.6) page 26(i)

guildy

N28 (VI.D.6) page 26(j)

S. Mahon' & / nunnery

N28 (VI.D.6) page 26(k)

S. Nicholas

N28 (VI.D.6) page 26(l)

coul

N28 (VI.D.6) page 26(m)

cradle Mps

N28 (VI.D.6) page 27(a)

D hole to the hells

Raphael transcription: VI.C.11:122(a)
N28 (VI.D.6) page 27(b)

coin

N28 (VI.D.6) page 27(c)

& kind

N28 (VI.D.6) page 27(d)

Caracalla

N28 (VI.D.6) page 27(e)

Mt delivered / of a chateau

N28 (VI.D.6) page 27(g)

Dubbin Alps

N28 (VI.D.6) page 27(h)

Fanyhorse

N28 (VI.D.6) page 27(i)

Cunish / Entrance / city / Hotel

N28 (VI.D.6) page 28(a)

where Simon / blows Saara

Raphael transcription: VI.C.11:123(a)
N28 (VI.D.6) page 28(c)

All my compliments

N28 (VI.D.6) page 28(d)

feeble

N28 (VI.D.6) page 28(e)

eumace

N28 (VI.D.6) page 28(f)

Chambattles

N28 (VI.D.6) page 28(g)

100 Gulder

N28 (VI.D.6) page 28(h)

le sacre

N28 (VI.D.6) page 28(i)

D recitalit

N28 (VI.D.6) page 28(j)

Strongbow

N28 (VI.D.6) page 28(k)

vinegerd

N28 (VI.D.6) page 28(l)

jacques

N28 (VI.D.6) page 28(m)

convalescent

N28 (VI.D.6) page 28(n)

1 banlieue

N28 (VI.D.6) page 29(a)

Sailor spanned / her

Raphael transcription: VI.C.11:124(a)
N28 (VI.D.6) page 29(b)

dried up

N28 (VI.D.6) page 29(c)

fomits

N28 (VI.D.6) page 29(d)

Auverpish

N28 (VI.D.6) page 29(e)

sells water

N28 (VI.D.6) page 29(f)

Mansen

N28 (VI.D.6) page 29(g)

esta e is / tu es

N28 (VI.D.6) page 29(i)

He is a man / working

N28 (VI.D.6) page 29(j)

horse

N28 (VI.D.6) page 29(k)

Ayhsu / to Erebos

N28 (VI.D.6) page 30(a)

Dublin Annals color t.b.a.

DUBLIN ANNALS

Note: October 1927
N28 (VI.D.6) page 30(b)

Nor(th) men

Ivar, styled king of the Normans of all Ireland, defeats and kills Aidell, king of Leinster.

Raphael transcription: VI.C.11:125(a)
N28 (VI.D.6) page 30(c)

Mary's Abbey

St. Mary's Abbey, near Ostmanstown, founded by the Danes.

N28 (VI.D.6) page 30(d)

Charles's sword

Aulaffe Sitric, king of the Danes of Dublin, taken prisoner by Matthew O'Regan, and ransomed on payment of 200 beeves, 80 horses, 3 ounces of gold, and a sword called Charles's sword.

N28 (VI.D.6) page 30(e)

Godfred Crovan / k of Man

Godfred Crovan, king of Man, takes Dublin, and conquers part of Leinster.

N28 (VI.D.6) page 30(f)

Gregory of W.

Note: Not found in source.
N28 (VI.D.6) page 30(g)

Dublin & Bristol

Henry II. grants a charter to Dublin, with the same privileges as the city of Bristol then enjoyed. Quits Dublin, and returns to England.

N28 (VI.D.6) page 30(h)

lord of Ireland

Strongbow dies, and is buried in Christ Church … Henry II. appointed his younger son John, Lord of Moreton, to be lord of Ireland.

N28 (VI.D.6) page 30(i)

Bloody Field

The citizens of Dublin, while amusing themselves in Cullen's-wood, on Easter Monday, were set upon by the Irish of the neighbouring mountains, and 500 killed; wherefore, this day was afterwards called Black Monday, and the place, the “Bloody Fields.”

N28 (VI.D.6) page 30(j)

Talbot

The monastery of the Holy Trinity founded by the Talbot family, on the site of which Crow-street Theatre afterwards stood.

N28 (VI.D.6) page 30(k)

Bagot

Carmelite, or White Friar's monastery, founded by Sir Robert Bagot, in Whitefriar-street.

N28 (VI.D.6) page 30(l)

friars penitent

Abbey of Weteschan, for Friars Penitent, founded near the Coombe.

N28 (VI.D.6) page 31(a)

pollards & crocards cried down

Base coin, called Pollards and Crocards, cried down by proclamation.

Raphael transcription: VI.C.11:126(a)
N28 (VI.D.6) page 31(b)

conduit

John le Decer erects a marble cistern to receive the water from the conduit; he also builds a bridge over the Liffey.

N28 (VI.D.6) page 31(c)

a great scarcity / bakers at horses' tails

A great scarcity, when a crannock of wheat sold for 20s. The bakers were drawn through the city on hurdles fastened to horses' tails, for using false weights, and other frauds.

N28 (VI.D.6) page 31(d)

committed to jail

The citizens of Dublin recover Greencastle … and threw the governor into prison, where he was starved to death.

N28 (VI.D.6) page 31(e)

ex count

N28 (VI.D.6) page 31(f)

provost

Richard II. arrived in Dublin the second time with a large train, and was nobly entertained by the provost.

N28 (VI.D.6) page 31(g)

heads of slain on D. city gates

A parliament held in Dublin, and adjourned to Trim. The citizens defeat the Irish of Wicklow, and fix the heads of the slain over the city gates.

N28 (VI.D.6) page 32(a)

Cusack / H laugh [?1st mayor] / Shortall bailiff

Thomas Cusack chosen first mayor of Dublin, and Richard Boye and Thomas Shortall, bailiffs.

Raphael transcription: VI.C.11:127(a)
N28 (VI.D.6) page 32(b)

taxash

N28 (VI.D.6) page 32(c)

concordatum

A concordatum for £19.17s.4d. granted to the citizens of Dublin for their expenses in fitting out a military force against the Irish of Louth, who dispersed on the news of the preparations made against them.

N28 (VI.D.6) page 32(d)

dynast of Leinster color t.b.a.

McMorogh, dynast of Leinster, makes an incursion into the English pale, and defeats the forces sent against him, but is finally defeated with great loss.

Note: October 1927
N28 (VI.D.6) page 32(e)

1452 A dry

1452 The Liffey was entirely dry at Dublin for the space of two minutes.

N28 (VI.D.6) page 32(f)

Chateau Magne / 1490

1490 The first importation of claret into Dublin.

N28 (VI.D.6) page 32(g)

muskets

Muskets brought from Germany, and six of them presented to Gerald, earl of Kildare, lord deputy, who put them into the hands of the sentinels that mounted guard at his house in Thomas-st. Another great plague.

N28 (VI.D.6) page 32(h)

H 8 K / 1509

1509: Henry VIII. proclaimed king in Dublin.

N28 (VI.D.6) page 33(a)

prentices

A great riot in High-street between the soldiers and city apprentices.

Raphael transcription: VI.C.11:128(a)
N28 (VI.D.6) page 33(b)

Bishop Browne / 1535 reform

1535 George Browne, archbishop of Dublin, embraces the Reformation.

N28 (VI.D.6) page 33(c)

Humphry Powell prints Liturgy / 1st book 1550

1550 On Easter Sunday, the Liturgy was read in the English language in Christ Church, and printed next year by Humphrey Powell, in Dublin, being supposed to be the first book printed in this city.

N28 (VI.D.6) page 33(d)

Dublin / Drogheda

Contest for military precedence between the mayors of Dublin and Drogheda, during an expedition against O'Reilly, when it was decided that the former, by right, should command the van going out, and the rere returning.

N28 (VI.D.6) page 33(e)

vampires and

N28 (VI.D.6) page 33(f)

rue

N28 (VI.D.6) page 34(a)

1565 1st potato / Hawkins, Sante Fe, New Spain

The walls of Wood-quay and Merchants'-quay repaired. John Hawkins, from Sante Fe, New Spain, introduced potatoes into Ireland.

Raphael transcription: VI.C.11:128(g), VI.C.11:129(a)
N28 (VI.D.6) page 34(b)

Fow blls

N28 (VI.D.6) page 34(c)

magis

N28 (VI.D.6) page 34(d)

rent payable to Strongbow's tomb

Strongbow's monument repaired. Many of the rents of the tenants of Christ Church were made payable to Strongbow's tomb, which may account in part, for the care taken for its preservation.

N28 (VI.D.6) page 34(e)

neither bowman nor shot could go abroad color t.b.a.

Kilmainham Dublin prevented from going to Cullenswood on Black Monday by a storm of wind and rain, so violent that neither bowman nor shot could go abroad.

Note: October 1927
N28 (VI.D.6) page 34(f)

gunpowder blew up

One hundred and forty-four barrels of gunpowder intended for Dublin Castle, blew up on the Wood-quay, and destroyed forty or fifty houses, killed between 300 and 400 inhabitants, and damaged several churches.

N28 (VI.D.6) page 34(g)

over him of Dublin (Armagh)

A parliament held in Dublin, in which the supremacy of the archbishop of Armagh over him of Dublin was restored.

N28 (VI.D.6) page 35(a)

Laud

A new charter and statutes granted to Trinity College, the latter compiled by Archbishop Laud.

Raphael transcription: VI.C.11:130(a)
N28 (VI.D.6) page 35(b)

Jeremy Taylor

A golden chain, called from its texture, the collar of SS, presented to the mayor of Dublin by Charles II., and a foot company granted to him. Twelve bishops consecrated together in St. Patrick's Church, when the sermon was preached by Dr. Jeremy Taylor, Lord Bishop elect of Down and Connor.

N28 (VI.D.6) page 35(c)

1665 Bellingham

1666 Sir Daniel Bellingham first lord mayor.

N28 (VI.D.6) page 35(d)

a week from this

N28 (VI.D.6) page 35(e)

— teeth A

N28 (VI.D.6) page 35(f)

Jeloca

N28 (VI.D.6) page 35(g)

Cabriel

N28 (VI.D.6) page 35(h)

Vichegda

N28 (VI.D.6) page 35(i)

Canton

N28 (VI.D.6) page 35(j)

Sauc

N28 (VI.D.6) page 36(a)

Eultu

Raphael transcription: VI.C.11:131(a)
N28 (VI.D.6) page 36(b)

Linen scarfs worn at funerals to encourage the linen manufacture. color t.b.a.

Linen scarfs worn at funerals to encourage the linen manufacture.

N28 (VI.D.6) page 36(c)

1735 wooden shrouds introduced

1735 The custom of burying in wooden shrouds introduced.

N28 (VI.D.6) page 36(d)

Humphry

N28 (VI.D.6) page 36(e)

French

N28 (VI.D.6) page 36(f)

Jenner 15 pilles

N28 (VI.D.6) page 36(g)

bottles

N28 (VI.D.6) page 36(h)

Discountenancing

Association for the Discountenancing of Vice, instituted.

N28 (VI.D.6) page 36(i)

King on a horse in garden

The equestrian statue of George I., originally placed on Essex-bridge, and removed in 1753, set up in a conspicuous situation in Dawson-street, in the lord mayor's garden.

N28 (VI.D.6) page 36(j)

Skiffey

N28 (VI.D.6) page 37(a)

linnet ath

Raphael transcription: VI.C.11:132(a)
N28 (VI.D.6) page 37(b)

Mr. J's

N28 (VI.D.6) page 37(c)

Anglesea 1817 / Sadler flies

1817 Aeronautic voyage across the Irish Sea, from Dublin to Anglesea Island accomplished by Mr. Windham Sadler.

N28 (VI.D.6) page 37(d)

marcelle

N28 (VI.D.6) page 37(e)

midget

N28 (VI.D.6) page 37(f)

bar

N28 (VI.D.6) page 37(g)

doctor

N28 (VI.D.6) page 37(h)

handpicked

N28 (VI.D.6) page 37(i)

Wy

N28 (VI.D.6) page 37(j)

consumed by / fire

Dublin visited by an awful storm on the night of the sixth January, causing great destruction of life and property; the Liffey rose many feet, overflowing the quay walls in several places. On the same night the Bethesda Church and surrounding houses in Dorset-street, were consumed by fire.

N28 (VI.D.6) page 38(a)

O disagrees

Raphael transcription: VI.C.11:133(a)
N28 (VI.D.6) page 38(b)

Messo anth

N28 (VI.D.6) page 38(c)

pikemasters

N28 (VI.D.6) page 38(d)

proclaimes

N28 (VI.D.6) page 38(e)

His Serene H

N28 (VI.D.6) page 38(f)

Monster Meet

N28 (VI.D.6) page 38(g)

took his depute

N28 (VI.D.6) page 38(h)

invested

N28 (VI.D.6) page 38(i)

hoopskirts

N28 (VI.D.6) page 38(j)

Palestrina

N28 (VI.D.6) page 38(k)

elephant gray

N28 (VI.D.6) page 39(a)

chop Hood

Raphael transcription: VI.C.11:134(a)
N28 (VI.D.6) page 39(b)

bridemas

N28 (VI.D.6) page 39(c)

Vim eamor

N28 (VI.D.6) page 39(d)

maingily

N28 (VI.D.6) page 39(e)

declaration

N28 (VI.D.6) page 39(f)

contracts

N28 (VI.D.6) page 39(g)

upland

N28 (VI.D.6) page 39(h)

swallowhole

N28 (VI.D.6) page 39(i)

meadows

N28 (VI.D.6) page 39(j)

groundice

N28 (VI.D.6) page 39(k)

medicinal

N28 (VI.D.6) page 39(l)

geyser

N28 (VI.D.6) page 40(a)

newt

Raphael transcription: VI.C.11:135(a)
N28 (VI.D.6) page 40(b)

the divide

N28 (VI.D.6) page 40(c)

trunk

N28 (VI.D.6) page 40(d)

reach

N28 (VI.D.6) page 40(e)

New Norway

N28 (VI.D.6) page 40(f)

degraded

N28 (VI.D.6) page 40(g)

decuan A

N28 (VI.D.6) page 40(h)

slope

N28 (VI.D.6) page 40(i)

waste

N28 (VI.D.6) page 40(j)

trenche

Trenche [river in] Quebec

N28 (VI.D.6) page 40(k)

oxhovilaty

N28 (VI.D.6) page 40(l)

savannah

Savannah R., [river in] S. Carolina.

N28 (VI.D.6) page 40(m)

beheads

N28 (VI.D.6) page 40(n)

Oconee

Oconee [river in] Georgia

N28 (VI.D.6) page 40(o)

wy to

N28 (VI.D.6) page 41(a)

Why

Raphael transcription: VI.C.11:136(a)
N28 (VI.D.6) page 41(b)

trench

N28 (VI.D.6) page 41(c)

gorge

N28 (VI.D.6) page 41(d)

remove D

N28 (VI.D.6) page 41(e)

old —

N28 (VI.D.6) page 41(f)

regular lift

N28 (VI.D.6) page 41(g)

uplift

N28 (VI.D.6) page 41(h)

notch

N28 (VI.D.6) page 41(i)

kanawha

N28 (VI.D.6) page 41(j)

they fear rain

N28 (VI.D.6) page 41(k)

Sutlej

Sutlej [river in] Punjab

N28 (VI.D.6) page 41(l)

ettrick

Ettrick Water, Scotland.

N28 (VI.D.6) page 41(m)

Findhorn Not cancelled

Findhorn [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 42(a)

Fulda

Fulda [river in] Prussia

N28 (VI.D.6) page 42(b)

Inn

Inn [river in] Austria

N28 (VI.D.6) page 42(c)

Nosob

Nosob [river in] Bechuana Land

Raphael transcription: VI.C.11:137(b)
N28 (VI.D.6) page 42(d)

Flyrag.

Fly [river in] New Guinea

N28 (VI.D.6) page 42(e)

Nith.

Nith [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 42(f)

Forth color t.b.a.

Forth [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 42(g)

Hunter

Hunter [river in] N.S.W.

N28 (VI.D.6) page 42(h)

Havel

Havel [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 42(i)

Helmand

Helmand [river in] Afghan.

N28 (VI.D.6) page 42(j)

Sutlej

Sutlej [river in] Punjab

N28 (VI.D.6) page 42(k)

Ravi

Ravi [river in] Punjab

N28 (VI.D.6) page 42(l)

Chenab

Chenab [river in] Kashmir

N28 (VI.D.6) page 42(m)

Jhelum

Jhelum [river in] Punjab

N28 (VI.D.6) page 42(n)

Kur

Kur [river in] Persia

N28 (VI.D.6) page 42(o)

Kama

Kama [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 42(p)

Kabompo

Kabompo [river in] N. Rhod.

N28 (VI.D.6) page 43(a)

Dal

Dal [river in] Sweden

Raphael transcription: VI.C.11:138(a)
N28 (VI.D.6) page 43(b)

Memel

Memel [river in] Lithuania

N28 (VI.D.6) page 43(c)

Mur

Mur [river in] Austria

N28 (VI.D.6) page 43(d)

Nishapur

Nishapur [river in] Persia

N28 (VI.D.6) page 43(e)

(Aluta)

Aluta [river in] Roumania

N28 (VI.D.6) page 43(f)

Shire

Shire [river in] Equatorial Africa

N28 (VI.D.6) page 43(g)

Benin

Benin [river in] Nigeria

N28 (VI.D.6) page 43(h)

Wharfe

Wharfe [river in] England

N28 (VI.D.6) page 43(i)

r.o.y ⁄ gbiv

Note: The spectrum: red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet (see Ulysses)
N28 (VI.D.6) page 43(j)

Ron. 3 W.

N28 (VI.D.6) page 43(k)

Kud & Uebel

N28 (VI.D.6) page 43(l)

Hanging tower

N28 (VI.D.6) page 44(a)

Fagu s Ede

Raphael transcription: VI.C.11:139(a)
N28 (VI.D.6) page 44(b)

Fags Lane

N28 (VI.D.6) page 44(c)

Browe Alley

N28 (VI.D.6) page 44(d)

brow H

N28 (VI.D.6) page 44(e)

⁄S vulge

N28 (VI.D.6) page 44(f)

geralom

N28 (VI.D.6) page 44(g)

& Battle

N28 (VI.D.6) page 44(h)

banne & skull

N28 (VI.D.6) page 44(i)

Shafts

N28 (VI.D.6) page 44(j)

haids this

N28 (VI.D.6) page 44(k)

late in wall

N28 (VI.D.6) page 44(l)

Anger Ecls

N28 (VI.D.6) page 45(a)

Culledids

Raphael transcription: VI.C.11:140(a)
N28 (VI.D.6) page 45(b)

Dim

N28 (VI.D.6) page 45(c)

Chart v

N28 (VI.D.6) page 45(d)

Poli

N28 (VI.D.6) page 45(e)

H 3 called

N28 (VI.D.6) page 45(f)

Answ. = Ch

N28 (VI.D.6) page 45(g)

Tame in / parlmt

N28 (VI.D.6) page 45(i)

Chairmen

N28 (VI.D.6) page 45(j)

Eunet hud — / 3 places / Wellesly bu — / 3 places

N28 (VI.D.6) page 46(a)

Clayhin

Raphael transcription: VI.C.11:141(a)
N28 (VI.D.6) page 46(b)

— store

N28 (VI.D.6) page 46(c)

Berkeley

N28 (VI.D.6) page 46(d)

Nulliton Wy

N28 (VI.D.6) page 46(e)

W. sen

N28 (VI.D.6) page 46(f)

burke

N28 (VI.D.6) page 46(g)

thou art J.D.

N28 (VI.D.6) page 46(h)

} talks A

N28 (VI.D.6) page 46(i)

Wich

N28 (VI.D.6) page 46(j)

Turko

N28 (VI.D.6) page 46(k)

tale of tongue

N28 (VI.D.6) page 46(l)

horsechain

N28 (VI.D.6) page 46(m)

copperace

N28 (VI.D.6) page 46(n)

S.P spells of

N28 (VI.D.6) page 47(a)

W. smutty

Raphael transcription: VI.C.11:142(a)
N28 (VI.D.6) page 47(b)

& druids / mistook it / for W

N28 (VI.D.6) page 47(d)

C red ink

N28 (VI.D.6) page 47(e)

diction

N28 (VI.D.6) page 47(f)

hand

N28 (VI.D.6) page 47(g)

for John as for Willy

N28 (VI.D.6) page 47(h)

brethren D

N28 (VI.D.6) page 47(i)

'bond by change A

N28 (VI.D.6) page 47(j)

not to come if

N28 (VI.D.6) page 47(k)

sir on why

N28 (VI.D.6) page 47(l)

clearing

N28 (VI.D.6) page 48(a)

abertanseved

Raphael transcription: VI.C.11:143(a)
N28 (VI.D.6) page 48(b)

Blackrock / will be / conserved

N28 (VI.D.6) page 48(c)

r r r [squiggles]

N28 (VI.D.6) page 48(d)

giants in those days

[Christmas] [We] are not likely to exceed in luxury the fare of our ancestors. There were giants [gluttons] in those days without doubt …

N28 (VI.D.6) page 48(e)

H II feast / oaths of Ks at feast

[Christmas] Now it fell upon a day in the year 1191 that a banquet … took place in Dublin on Christmas Day. The host was a King and his guests were Kings. The place selected for the entertainment was a little outside the Dublin of that period, though now in the centre of the metropolis, College Green. When King Henry the Second issued his invitations he had first to erect a place of reception; so he ordered to be built a Royal Palace constructed of peeled osiers, and it grew into being by royal direction close to the Church of St. Andrew, at that time somewhat nearer the Castle than the present sacred edifice which bears that name. The company invited were the numerous chieftains or Kings of Ireland, and never before, we may be sure, had these monarchs feasted so well, though perhaps accustomed to do so more wisely, for tradition, if not history, tells us that the act of friendly hospitality accepted by them, resulted in oaths of allegiance to their host. Be that as it may, they enjoyed themselves hugely, notwithstanding that one half the party understood not the language of the other.

N28 (VI.D.6) page 48(f)

Crampton

[The Story of Dublin] Will any remember, for instance, that it was the Scandinavians (or Danes, as we like to call them) that first built [Dublin], some thousand odd years ago; that from the hill (since razed) behind Grafton Street their laws were promulgated for three centuries, and that their “Long Stone” (where the Crampton monument now stands) was set up, and the spot known as the Stein in old documents, long after Brian Boru's victory and death?

N28 (VI.D.6) page 48(g)

Great Eliza

[The Story of Dublin] Trinity College was outside the city when it was founded, in the reign of the Great Eliza, on the site of the monastery of All Hallows.

N28 (VI.D.6) page 48(h)

2nd city of Empire H

[The Story of Dublin] Churches, hospitals, and stately edifices came into being, and [Dublin or] the “Second City of the Empire” held pride of place.

N28 (VI.D.6) page 49(a)

Sedan / Marlborough Green

[The Story of Dublin] What a row of sedan chairs made their way to the various pleasure gardens at Marlborough Green, Ranelagh, and in later times by other vehicles to those in Portobello.

Raphael transcription: VI.C.11:144(a)
N28 (VI.D.6) page 49(b)

Standfast Dick color t.b.a.

[The Story of Dublin] The City Hall occupied now the same site, facing the spot where the great rock “Standfast Dick” blocked the course of the river Liffey.

N28 (VI.D.6) page 49(c)

Lambert Simnell C carried on shoulder of big d'Arcy of Platten

[The Story of Dublin] [History lovers] may also recall how little Lambert Simnell was carried on the shoulders of big D'Arcy of Platten from the Castle to be crowned at Christ Church Cathedral as Edward VI., and the child imposter wore a crown taken from a statue of Mary le Dam.

N28 (VI.D.6) page 49(d)

Wretched Dublin, in miserable Ireland

[Social Life in Old Dublin] “In a word, there never was so splendid a metropolis in so poor a country”; while Dean Swift expresses his impressions in his own way, “Wretched Dublin, in miserable Ireland”.

N28 (VI.D.6) page 49(e)

No ladies on foot

[Social Life in Old Dublin] No ladies [in Dublin] were ever seen on foot in the streets; this was partly due to ostentation, and partly perhaps because it was unsafe.

N28 (VI.D.6) page 50(a)

Master of Revels

[Social Life in Old Dublin] There were weekly balls at the Castle, and among the Viceregal officials was a Master of the Revels.

Raphael transcription: VI.C.11:145(a)
N28 (VI.D.6) page 50(b)

h x it 5d

[Social Life in Old Dublin] On week-day evenings the price of admission to the [Rotunda] gardens was fivepence, and the scenes then witnessed are described as reminding one more of Continental life.

N28 (VI.D.6) page 50(c)

at their perils

[Social Life in Old Dublin] When Parliament was sitting, the Lord Mayor issued a proclamation to this effect: Whereas during the sitting of Parliament the affairs of the publick make it necessary for a great concourse of People to resort to the Parliament House through Dame Street and College Green, and many stoppages and obstructions are occasioned therein by Carts, Carrs, and Drays passing through the same during the said time‐For Remedy whereof I do hereby direct all Persons whatsoever (who drive such carriages) not to pass, repass, or go through any part of Dame Street or College Green with their or any of their Carts, Carrs or Drays from the End of Crane Lane to the Parliament House from the hours of Eleven o'clock in the Forenoon to Five o'clock in the Afternoon, and I do hereby require all Persons whatsoever to take Notice thereof at their Perils, and the several constables of this city are desired at their Peril to attend from Time to Timne and enforce this Proclamation.
[Given at the Thorsel Chamber the 12th Oct. 1757. God Save the Queen. THOMAS MEAD.]

N28 (VI.D.6) page 50(d)

Capel Street Opera

[Social Life in Old Dublin] The public lotteries formed a great part of the excitement of the citizens, many of whom spent their days watching the numbers being drawn, the Opera House in Capel Street and the Music Hall in Fishamble Street both being used for this purpose for the State lotteries.

N28 (VI.D.6) page 50(e)

allegro penseroso

[Social Life in Old Dublin] [From a public announcement] At the new Music Hall, in Fishamble Street, on Wednesday, being the 23rd December 1741 Mr. Handel's musical entertainments will be opened, in which will be performed “L'allegro il Penseroso, il Moderato”, with two concerts for several instruments and a concerto on the organ.

N28 (VI.D.6) page 50(f)

Negus & bottled porter, Nobber

[Social Life in Old Dublin] Text taken from a ‘voucher’: On [blank] day January the [blank]th. 1786, will be a BALL in the Ball-room of Nobber [in Meath], by Matthias Reilly, Muøician. Negus and Bottled porter will be provided. Admittance to Gentlemen, 5s.5d., ‐Ladies, 2s.8d.½: Reilly would gladly provide TEA and COFFEE, but flatters himself the Omiøøion of them will be kindly excuøed, on Account of the Difficulty of providing CUPS, &c.

N28 (VI.D.6) page 50(g)

leperhouse / Theatre Royal

[Townsend Street] Meanwhile, another edifice arose in this quarter, a hospital for the use of the pilgrim lepers who were about to visit the shrine of St. James of Compostella, in Spain, who, while waiting for their ship, found comfort in this building, which, tradition says, stood on the site of the present Theatre Royal, and was afterwards the spot where Lord Roscommon erected a town residence, occupied later by Lord Ely.

N28 (VI.D.6) page 50(h)

is it perfectly / true you / serve God there

[Townsend Street] As years went on we find established “the Priory of All Saints” close by the Stayne, the land for this purpose having been given to “the Church and Canons serving God there” by Dermot, King of Leinster.

N28 (VI.D.6) page 51(a)

Mary's Abbey D

[Chapter title] Lands of Mary's Abbey.

Raphael transcription: VI.C.11:146(a)
N28 (VI.D.6) page 51(b)

lock the gates

[City's Eastern Gate] In and out of the eastern portal of the old city passed the folk of former ages … The locking of the city gates was an important affair, and the keeping of the keys only given into trusty hands.

N28 (VI.D.6) page 51(c)

church of Marie del Dame color t.b.a.

The church hard by [the Eastern Gate of Dublin] was dedicated to the Virgin Mary and called “Ste. Marie del Dam”, a mill dam running near, and this title survives to-day in the adjacent Dame Street.

N28 (VI.D.6) page 51(d)

Shakespeare's Head bookshop

[City's Eastern Gate] A crowd of old Dublin signs belong to this neighbourhood, and it is of interest to recall that in 1740 we had a bookseller's shop in Dame Street called “Shakespeare's Head”.

N28 (VI.D.6) page 51(e)

Stephen's Green

[Chapter title] St. Stephen's Green

N28 (VI.D.6) page 51(f)

Leeson's Walk / (U C) / Monk's Walk

[St. Stephen's Green] 59: The four sides of the Green came to have different designations, that on the north being a fashionable promenade, was called the Beaux Walk, while the south was known as Leeson's Walk, from Joseph Leeson, first Earl of Milltown, who resided on this side; the east was termed the Monk's Walk; and the eastern, from its number of foreign inhabitants, was always spoken of as the French Walk.

N28 (VI.D.6) page 51(g)

Tib & Tom

[St. Stephen's Green] 58: As the city expanded southward and streets began to be formed over the grounds known as “Tib and Tom” and Lord Dowcra's Park, the green area of Stephen's Green naturally received more attention.

N28 (VI.D.6) page 51(h)

duckweed

[St. Stephen's Green] 59: Previous to the iron railings erected in 1815 the Green proper had been surrounded by a hedge, on one side of which was a ditch … in places covered with green duck-weed, [piles of soot, and dead cats and dogs].

N28 (VI.D.6) page 51(i)

wicker buy / house / H

[unlocated, but see p.61 where Peter records that when it was decided to build on the “Green area of St. Stephen's”, one of the stipulations to purchasers of the “lots” was that the houses erected should be at least two stories high and built of brick, stone, or timber, and not be of the old cage-work formerly prevalent in the city mansions.]

N28 (VI.D.6) page 52(a)

thrown open

[St. Stephen's Green] In the west side is a fine bronze statue of Lord Ardilaun, through whose munificence the Green was thrown open as a public park.

Raphael transcription: VI.C.11:147(a)
N28 (VI.D.6) page 52(b)

Lane of P's Well (Nassau St)

The recent alterations effected at that busy point of Dublin street traffic known as the Nassau Street corner recall the fact that in former days a few houses stood on this side of the thoroughfare, which was known in the early years of the eighteenth century as St. Patrick's Well Lane.

N28 (VI.D.6) page 52(c)

Burke city / in Burksh. / 1815

N28 (VI.D.6) page 52(d)

pretty Pamela

[An Historic Dublin House (Kildare, later Leinster, House)] We can imagine, too, “Pretty Pamela” being much frightened and disturbed when the soldiers forced entrance into her presence in the times of the troubles, and searched through all the rooms for Lord Edward Fitzgerald.

N28 (VI.D.6) page 52(e)

His Suez of / X )

N28 (VI.D.6) page 52(f)

cocoahouse

[Old Dublin Inns] Cocoa-houses, chocolate and coffee houses were also used in such fashion [to swap gossip].

N28 (VI.D.6) page 52(g)

Old Sots' Hole

[Old Dublin Inns] The “Dog and Duck” inn belonged in the eighteenth century to Francis Magin, and was situated near “Pudding Row”, now Wood Quay. “The Old Sots' Hole” was at Essex Gate, and the “House of Blazes” on Aston's Quay still retained its sinister appellation on into the nineteenth century. “The Salmon” was situated in Thomas Street and “The Bagino” could be found in Essex Street.

N28 (VI.D.6) page 52(h)

House of Blazes

[Old Dublin Inns] The “Dog and Duck” inn belonged in the eighteenth century to Francis Magin, and was situated near “Pudding Row”, now Wood Quay. “The Old Sots' Hole” was at Essex Gate, and the “House of Blazes” on Aston's Quay still retained its sinister appellation on into the nineteenth century. “The Salmon” was situated in Thomas Street and “The Bagino” could be found in Essex Street.

N28 (VI.D.6) page 53(a)

Dog & Duck, Pudding Row

[Old Dublin Inns] The “Dog and Duck” inn belonged in the eighteenth century to Francis Magin, and was situated near “Pudding Row”, now Wood Quay. “The Old Sots' Hole” was at Essex Gate, and the “House of Blazes” on Aston's Quay still retained its sinister appellation on into the nineteenth century. “The Salmon” was situated in Thomas Street and “The Bagino” could be found in Essex Street.

Raphael transcription: VI.C.11:148(a)
N28 (VI.D.6) page 53(b)

The Salmon, Thom. St.

[Old Dublin Inns] The “Dog and Duck” inn belonged in the eighteenth century to Francis Magin, and was situated near “Pudding Row”, now Wood Quay. “The Old Sots' Hole” was at Essex Gate, and the “House of Blazes” on Aston's Quay still retained its sinister appellation on into the nineteenth century. “The Salmon” was situated in Thomas Street and “The Bagino” could be found in Essex Street.

N28 (VI.D.6) page 53(c)

The Rose and Bottle color t.b.a.

[Old Dublin Inns] “The Rose and Bottle” tavern in Dame Street was doubtless well-frequented in the middle of the eighteenth century, what that portion of the city was not so devoted to business establishments as it is as present.

N28 (VI.D.6) page 53(d)

S. Michael le Pole

[Education in 18th Century] Dr. Sheridan was himself educated at the School of St. Michael le Pole, and took his B.A. degree in 1711.

Note: See also N36 (VI.B.29):070(g)
N28 (VI.D.6) page 53(e)

Gr. & Rom. tongues

[Education in 18th Century] After Sheridan's death the Dean [Swift] wrote: “He was, doubtless, the best instructor of youth in these Kingdoms, or, perhaps, in Europe, and as great a master of the Greek and Roman tongues.

N28 (VI.D.6) page 53(f)

Ital. book-keeping

[Education in 18th Century] Some of the school advertisements of the period are interesting. In September 1764 appears: Lately opened by Robert Brooke in Stafford Street a Seminary for the Instruction of Youth in such branches of useful learning as do not require a previous knowledge of dead languages … arithmetic and the mathematics … and Italian book-keeping.

N28 (VI.D.6) page 53(g)

the mathematical school

[Education in 18th Century] Mr. John Walker, who presided over the Mathematical and Classical School at 9 Usher's Island, states that …

N28 (VI.D.6) page 53(h)

Words, Things & Affairs

[Education in 18th Century] [John Walker] has what he terms a Circle of Science made in the school quarterly, when lectures are delivered on Words, Things and Affairs.

N28 (VI.D.6) page 53(i)

history, latin & piety

[Education in 18th Century] The Rev. James Fontaine was a French minister in this city, and about two hundred years ago he announced that “he will board gentlemen's sons in his house, which he hath taken in Stephen's Green, and will teach them the French, Latin and Greek tongues, also history, geography, and mathem,atics, and especially piety, for £20 a year and 2 guineas entrance”.

N28 (VI.D.6) page 54(a)

I persuade myself / gentlemen

[Education in 18th Century] Another [gentlewoman] persuades herself that her method of instruction [for girls] in the English and working with the needle will be approved, and she can be heard of at Mr. David Murray's, the writing-master in Strand Street.

Raphael transcription: VI.C.11:149(a)
N28 (VI.D.6) page 54(b)

J learns to make a shirt

[Education in 18th Century] At the Sunday and Day School founded at the North Strand in 1789 we see that advancement in education was a reward for industry; that those who came earliest were given bread, and woollen cloaks were lent to the best pupils in winter, but no girl was taught writing until she had made a shirt.

N28 (VI.D.6) page 54(c)

writing & ciphering as far as ye rule of subtraction

[Education in 18th Century] [In] May 1754 Miss Bayley ended a course of writing and ciphering with Mr. Mathew Haskins, being perfect “as far as ye rule of subtraction”.

N28 (VI.D.6) page 54(d)

for the dogdays

[Education in 18th Century] Mr. Begnal [at his educational establishment in Leixlip] will give no Dog-Days [summer holidays] (the healthful situation of Leixlip rendering it a pleasant retreat during that sultry season), nor any other vacation in the year.

N28 (VI.D.6) page 54(e)

so far —

N28 (VI.D.6) page 54(f)

outcrop

N28 (VI.D.6) page 54(g)

matine

N28 (VI.D.6) page 54(h)

peneplu

N28 (VI.D.6) page 55(a)

leper / S. James / of lepers

[Early Dublin Hospitals] Probably the first hospital established in Dublin was that on Lazar's Hill, now called Townsend Street. It is thus mentioned: On this elevated ridge, about the year 1220, an hospital is said to have been founded for pilgrims intending to embark for the shrine of St. James of Compostella, the patron saint of lepers.

Raphael transcription: VI.C.11:149(i), VI.C.11:150(a)
N28 (VI.D.6) page 55(b)

Kelly Kurvy / Duany

[Early Dublin Hospitals] Jervis Street Hospital dates back to the year 1721 when six doctors, viz.: George Duany/, Patrick Kelly, Nathaniel Handson, John Dowdall, Francis Donany, and Peter Brenan founded it at their sole expense.

N28 (VI.D.6) page 55(c)

Auenelith

[Dublin Rivers] Every one, of course, is well acquainted with the Anna Liffey, which, in a charter of King John (dated 1192) is named “Auenelith”.

N28 (VI.D.6) page 55(d)

Camac river color t.b.a.

[Dublin Rivers] The Camac, or Camoke, as those who used to ride the Franchises called it, makes a pleasant tour by way of Tallaght; past Blue Bell and other places, till, coming to Kilmainham, it joins the Liffey at the Kingsbridge.

N28 (VI.D.6) page 55(e)

Bradoge river color t.b.a.

[Dublin Rivers] Then the Bradogue, now known in the annals for 300 years, comes away from Cabra, some two miles out from Dublin, and it also flowing beneath some of the busy streets on the north side, adds its portion to the mother river - the Anna Liffey, and so to sea.

N28 (VI.D.6) page 55(f)

no & white / bameling / D C

N28 (VI.D.6) page 55(g)

Kohansi

N28 (VI.D.6) page 55(h)

Queen's head, stamp

[Dublin Letter Post] Not alone in the system has improvement grown, but the stamps are far easier of adhesion than the thick unperforated “Queen's Heads” (as they were called) with which our forefathers had to be satisfied.

N28 (VI.D.6) page 56(a)

cherry-derry, jaconet, grandierells, barragons, cutfee hank

[Shopping] What do we know of Silesia lawns, jaconet, coffae, serbettic muslin, barragons, and grandierells, cherry-derries, and cutfee handkerchiefs? All forgotten terms, but not more strange than present-day nomenclature for manufactured goods.

Raphael transcription: VI.C.11:150(j), VI.C.11:151(a)
N28 (VI.D.6) page 56(b)

Kohuisk

N28 (VI.D.6) page 56(c)

the true logs

N28 (VI.D.6) page 56(d)

currency rugs

N28 (VI.D.6) page 56(e)

4 barlegger / = sweet pen / (carat)

N28 (VI.D.6) page 56(f)

J gives garter / as com.

N28 (VI.D.6) page 56(g)

roasted malt

N28 (VI.D.6) page 56(h)

horse show / viceroy goes / to london

N28 (VI.D.6) page 57(a)

(Watertide)

Raphael transcription: VI.C.11:152(a)
N28 (VI.D.6) page 57(b)

E Conciliation Hall / H

[Chapter title] Conciliation Hall.

Raphael transcription: VI.C.11:152(b)
N28 (VI.D.6) page 57(c)

laknew

N28 (VI.D.6) page 57(d)

I dunsea

N28 (VI.D.6) page 57(e)

Adamnanus

N28 (VI.D.6) page 57(f)

Shelter (name)

N28 (VI.D.6) page 57(g)

Adam littem

N28 (VI.D.6) page 57(h)

Seth appointed

N28 (VI.D.6) page 57(i)

Ende sorrow

N28 (VI.D.6) page 57(j)

Cainan gamos

N28 (VI.D.6) page 57(k)

Malalech Shin. of God

N28 (VI.D.6) page 58(a)

Jared coming down

Raphael transcription: VI.C.11:153(a)
N28 (VI.D.6) page 58(b)

Emah dedicated

N28 (VI.D.6) page 58(c)

Nathaniel (death let go)

N28 (VI.D.6) page 58(d)

Lamiech (smitter)

N28 (VI.D.6) page 58(e)

Noah (gives res)

N28 (VI.D.6) page 58(f)

lum

N28 (VI.D.6) page 58(g)

onlet

N28 (VI.D.6) page 58(h)

Eure Not cancelled

Eure [river in] France

N28 (VI.D.6) page 58(i)

Aube

Aube [river in] France

N28 (VI.D.6) page 58(j)

Oroin

N28 (VI.D.6) page 58(k)

Barse

Note: The Barse is a 50 km long river in the Aube department in north-east central France.
N28 (VI.D.6) page 58(l)

freeheight

N28 (VI.D.6) page 58(m)

Yeres

N28 (VI.D.6) page 59(a)

rouillon

Raphael transcription: VI.C.11:154(a)
N28 (VI.D.6) page 59(b)

Vaucouleurs

N28 (VI.D.6) page 59(c)

Robec

N28 (VI.D.6) page 59(d)

Cailly

N28 (VI.D.6) page 59(e)

St Anstrebeths

N28 (VI.D.6) page 59(f)

Bolbec

N28 (VI.D.6) page 59(g)

Focheville

N28 (VI.D.6) page 59(h)

Ravena

N28 (VI.D.6) page 59(i)

Buttleaxe

N28 (VI.D.6) page 59(j)

Gaids

N28 (VI.D.6) page 59(k)

Gunman fleet

N28 (VI.D.6) page 59(l)

lashrup

N28 (VI.D.6) page 59(m)

Blarhiry

N28 (VI.D.6) page 60(a)

2 seer —

Raphael transcription: VI.C.11:155(a)
N28 (VI.D.6) page 60(b)

Abblamman

N28 (VI.D.6) page 60(c)

Whorset / or Ellen

N28 (VI.D.6) page 60(e)

Heptarchy

N28 (VI.D.6) page 60(f)

house hat / & husband

N28 (VI.D.6) page 60(h)

one leaf of C

N28 (VI.D.6) page 60(i)

Shakes.

N28 (VI.D.6) page 60(j)

wanderod

N28 (VI.D.6) page 60(k)

broken pen

N28 (VI.D.6) page 60(l)

a sheet

N28 (VI.D.6) page 60(m)

H smell

N28 (VI.D.6) page 60(n)

Wall or Word

N28 (VI.D.6) page 61(a)

Buried Stores

Raphael transcription: VI.C.11:156(a)
N28 (VI.D.6) page 61(b)

breed

N28 (VI.D.6) page 61(c)

turbottom

N28 (VI.D.6) page 61(d)

KJ

N28 (VI.D.6) page 61(e)

Green Cross

N28 (VI.D.6) page 61(f)

⁄was⁄

N28 (VI.D.6) page 61(g)

placed 1st

N28 (VI.D.6) page 61(h)

tronchman

N28 (VI.D.6) page 61(i)

what made it / so away / lin

N28 (VI.D.6) page 61(j)

the noise Why / in [scrawl] / is this what / makes me / ⁄H plex

N28 (VI.D.6) page 62(a)

actio

Raphael transcription: VI.C.11:157(a)
N28 (VI.D.6) page 62(b)

Presto Comft

N28 (VI.D.6) page 62(c)

M D

N28 (VI.D.6) page 62(d)

these islands / those islands

N28 (VI.D.6) page 62(f)

live

N28 (VI.D.6) page 62(g)

Mont houses / hells

N28 (VI.D.6) page 62(i)

musical / compounder

N28 (VI.D.6) page 62(j)

current / tribe

N28 (VI.D.6) page 62(l)

} ayah / lots more

N28 (VI.D.6) page 62(n)

please D a

N28 (VI.D.6) page 62(o)

Bantry Fletcher

N28 (VI.D.6) page 63(a)

(deaf)

Raphael transcription: VI.C.11:158(a)
N28 (VI.D.6) page 63(b)

ans of all the go

N28 (VI.D.6) page 63(c)

inward ear

N28 (VI.D.6) page 63(d)

squarson

N28 (VI.D.6) page 63(e)

sorry (meve)

N28 (VI.D.6) page 63(f)

dene

N28 (VI.D.6) page 63(g)

oure eryan Not cancelled

Note: See also: N28 (VI.D.6):131(j)
N28 (VI.D.6) page 63(h)

fiction person / in dream D

N28 (VI.D.6) page 63(i)

C cries over a / book

N28 (VI.D.6) page 63(j)

the col X

N28 (VI.D.6) page 63(k)

M between sta / & iton

N28 (VI.D.6) page 64(a)

earls cailus

Raphael transcription: VI.C.11:159(a)
N28 (VI.D.6) page 64(b)

bypottemy

N28 (VI.D.6) page 64(c)

veldtschoën

N28 (VI.D.6) page 64(d)

velka

N28 (VI.D.6) page 64(e)

Hairybreeky

N28 (VI.D.6) page 64(f)

bite snells

N28 (VI.D.6) page 64(g)

shapestrong

N28 (VI.D.6) page 64(h)

a village / gayer

N28 (VI.D.6) page 64(j)

gods

N28 (VI.D.6) page 64(k)

horsebroth

N28 (VI.D.6) page 64(l)

weathersons

N28 (VI.D.6) page 64(m)

lanslead

N28 (VI.D.6) page 64(n)

thrall

N28 (VI.D.6) page 64(o)

sleep in a

N28 (VI.D.6) page 65(a)

hide sock

Raphael transcription: VI.C.11:160(a)
N28 (VI.D.6) page 65(b)

A

N28 (VI.D.6) page 65(c)

the Deities

Never was such a lover seen on the stage; ladies of quality smiled on him sweetly from the recesses of their boxes, their hearts were his assuredly; and as for the deities sitting in judgment aloft in a semi-obscurity that lent mystery to their personalities, young Denny Delane was their darling.

Raphael transcription: VI.C.11:160(c)
N28 (VI.D.6) page 65(d)

their graces

When the galleries, which had been crowded for hours, caught sight of their Graces, a hearty welcoming cheer greeted them, that drowned the sound of the orchestra, strumming its loyal ditty.

N28 (VI.D.6) page 65(e)

3 of the clock

Meanwhile an event occurred in Quin's life which brought his name in a particular manner before the town. For it happened one afternoon between four and five of the clock, Quin was drinking a glass of wine at the Fleece tavern in Cornhill, with William Bowen, an actor born in Ireland who was fiery to a fault and passionate in his prejudices.

N28 (VI.D.6) page 65(f)

plumsuit / [rateen] / gold brandenburgs / [lord Horsth dress as coachman]

For here was the sober citizen in his dark blue or plum-coloured suit of broadcloth, with long flaps to his waistcoat, worsted stockings rolled at the knee, and full periwig; the physician in solemn black, with lace ruffles; military men of all grades who invariably wore their uniforms; the dandy in his green or blue cabinet coat with silver or gold brandenburgs; the lawyers in great wigs and long cravats; the running footmen who carried letters and messages, dressed in white jackets and coloured sashes, black velvet caps, staffs in their hands some seven feet high surmounted by the crests of their masters; the university student in his gown.

Raphael transcription: VI.C.11:160(f)
N28 (VI.D.6) page 65(g)

End— / is his likes / of H—

N28 (VI.D.6) page 66(a)

mugs, jugs & porringers / up in garret / & down in cellar

“I would,” he says, “advise all new-comers to look out at their garret windows, and there see whether the thing that is cried be tripes or flummery buttermilk or cowheels. For as things are now managed, how is it possible for an honest countryman just arrived to find out what is meant, for instance, by the following words, with which his ears are constantly stunned twice a day; ‘Muggs, juggs, and porringers, up in the garret and down in the cellar?’ I say how is it possible for any stranger to understand that this jargon is meant as an invitation to buy a farthing's worth of milk for his breakfast or supper, unless his curiosity draws him to the window, or till his landlady shall inform him?”

Raphael transcription: VI.C.11:161(a)
N28 (VI.D.6) page 66(b)

Sure enough

An' sure enough these are the worst times I ever remember either afore or since I was born.

Raphael transcription: VI.C.11:161(b)
N28 (VI.D.6) page 66(c)

my dear joy

Me dear joy,” she answered, “sure it's not wantin' me to be a worker you'd be. Faith, I'd rather be a player, like yourself.”

Raphael transcription: VI.C.11:161(c)
N28 (VI.D.6) page 66(d)

Marshalsea / prisoners

Wayfarers passing the city Marshalsea on Merchants' Quay were incessantly assailed by the pitiful cries, and hands outstretched through iron bars, of the inmates imprisoned for debt, who solicited charity for their maintenance, or for the discharge of their fees.

Raphael transcription: VI.C.11:161(d)
N28 (VI.D.6) page 66(e)

in heat fire

N28 (VI.D.6) page 66(f)

W whipped, Bella C

Those who most frequently disturbed the peace were the two hundred hackney coachmen, who, with their rivals of equal number, the public chair-men, were continually arguing, threatening, drinking, and fighting; a roystering uncouth lot for the benefit of whose soul and body the magistrates were continually inflicting chastisement of half-a-crown fines, or in case of an offender being unable to pay the same, of sending him to the House of Correction, there to be whipped and kept at hard labour for a time not exceeding twenty-four hours.

Note: Bella Cohen (‘Circe’)
Raphael transcription: VI.C.11:161(f)
N28 (VI.D.6) page 66(g)

wake in goal

Those who at night passed this same place, which received debtors and malefactors alike, occasionally heard stranger, weirder, and sadder sounds. Such sounds as ribald songs, the oaths of card-players, and the laughter of drunkards, when they who heard, knew that some convict doomed to execution next morning was being “waked” by his friends, who had probably robbed, begged or pawned that they might gain admission to the prison by bribery of the jailor, and buy whisky that the criminal's last night might be made as merry as possible.

N28 (VI.D.6) page 66(h)

House of Lords / = pub

The players found their way to a tavern at the corner of Temple Lane, known to them as the House of Lords, from the fact that its proprietor was named Ben Lord.

Raphael transcription: VI.C.11:161(h)
N28 (VI.D.6) page 67(a)

fight when he / came of age

… now and then some arch fellow would usurp on his [Talbot Edgeworth] privilege, take possession of the board, meet him and dispute his right; and when this happened to be the case, he would chafe, bluster, ask the gentleman his name, and immediately set him down in his table book as a man he would fight when he came to age.

Raphael transcription: VI.C.11:162(a)
N28 (VI.D.6) page 67(b)

I ought to have / married H.S. / (J.S.J)

N28 (VI.D.6) page 67(c)

Hellfire Club H

The Hellfire Club, of which Lord Rosse was supposed to be the founder, held its meetings in a tavern situated in Sau's Court, Fishamble Street, and was distinguished for its “unlicensed and disgraceful orgies and brutalities, and its indulgence in riot and every species of violence all that the devil would do if run stark mad, and to an extent that would now appear incredible.”

N28 (VI.D.6) page 67(d)

cockfight

Then on Cork Hill was the Cockpit Royal where cock-fighting flourished. The battles, which were attended by men of the first quality, youths with more money than brains, and a concourse of the city rabble, usually began at noon. The greatest excitement was felt by all witnesses, and the betting generally ran for about forty guineas a battle, and five hundred guineas for the main, or odd battle; but at times thousands of guineas changed hands in consequence of the triumph or defeat of a cock.

N28 (VI.D.6) page 67(e)

viceroy's eating

On the signal being given of [the viceroy's] arrival in Dublin Bay, the Privy Council, Judges, Officers of State and of the Household, together with the nobility, hastened to the sea shore in coaches outnumbering three hundred, not to speak of troops of horsemen, whilst the throng of the populace on such occasions was prodigious; they presently holding on to the wheels and trappings of the coaches containing the Lord Lieutenant and his suite, so that the journey to the Castle, which could have been made in thirty minutes, generally occupied four hours.

N28 (VI.D.6) page 67(f)

25 guilds

These processions, which were held on the first day of August, were not only composed of the Lord Mayor and Corporation, but of the various trade guilds, which were twenty-five in number; each having its masters, journeymen, and apprentices, its badges, banners, and patrons.

Raphael transcription: VI.C.11:162(f)
N28 (VI.D.6) page 67(g)

printers strike off odes

These platforms were fitted as workshops whereon the respective trades were exhibited; the printers striking off merry songs and odes to the Lord Mayor, which they flung into the air; the tanners, dressed in sheep and goat skins, at work upon leather; the apothecaries compounding pills, which they showered upon the throng; the silk-weavers making ribbons; the vintners dressed like Bacchus, drinking healths; the fishmongers exhibiting twelve good men representing the apostles.

Raphael transcription: VI.C.11:162(g)
N28 (VI.D.6) page 67(h)

tanner — goat & sheep

These platforms were fitted as workshops whereon the respective trades were exhibited; the printers striking off merry songs and odes to the Lord Mayor, which they flung into the air; the tanners, dressed in sheep and goat skins, at work upon leather; the apothecaries compounding pills, which they showered upon the throng; the silk-weavers making ribbons; the vintners dressed like Bacchus, drinking healths; the fishmongers exhibiting twelve good men representing the apostles.

Raphael transcription: VI.C.11:162(h)
N28 (VI.D.6) page 68(a)

W's statue robed in red

Other processions not popular with the vast mass of the population were those which made a circuit on the 12th of July and 4th of November, the anniversaries of the Battle of the Boyne and the birthday of King William, around the equestrian statue of his Majesty in College Green; the effigy on such occasions being dressed in a flaming cloak and sash, and decorated with orange lilies, the horse made splendid with ribbons of the same colour, whilst beneath his upraised foot were ribbons of the national colour, on which he was ready to trample.

Raphael transcription: VI.C.11:163(a)
N28 (VI.D.6) page 68(b)

back turned / to Trinity boys

The offenders were not unfrequently the students of Trinity College, being led to such bold outrages by the shade of their politics, the love of mischief, and their desire to revenge the offence offered the university by the image [the statue of William III] turning his back upon the building.

N28 (VI.D.6) page 68(c)

of breeches / [dark] on bare joints

[AFter this traditional toast to good king William] every man present, having unbuttoned the knees of his breeches, drank this toast on his bare joints with the utmost enthusiasm; after which all rising and seating themselves continued their meal, when the punch passed more rapidly and the spirit of loyalty increased by what it supped on.

Raphael transcription: VI.C.11:163(c)
N28 (VI.D.6) page 68(d)

hogshead / in cellar

Then grace was said, the Viceroy rose and recommended his guests to the care of the steward, comptroller, and gentleman usher, who gravely conducted the city fathers from the dining-room down to the cellar, where was a table with glasses, when each guest tasted what hogshead he pleased.

N28 (VI.D.6) page 68(e)

blue satin / white —

The handsome young widow who wrote this account was dressed on the occasion in blue and white satin that she had brought from England, and “a new laced head”; whilst the friend who accompanied her was decked in green satin embroidered finely in green and silver.

Raphael transcription: VI.C.11:163(e)
N28 (VI.D.6) page 68(f)

back sword / cudgels

All kinds of manly exercises, sports, recreations and vices were carried on, such as back sword, cudgels, boxing and wrestling, bull-baiting, cock-fighting, hunting, coursing, hawking, setting, fishing, fowling, cards, dice, billiards, balls, plays, consorts of music, singing, dancing, women and wine; for Dublin was gay and given to dissipation.

Raphael transcription: VI.C.11:163(f)
N28 (VI.D.6) page 68(g)

Nanny Morrisey ~

Amongst other notable characters were John Whalley and Andrew Crumpsty, astrologers, and Nanny Morrisey, the “Culloch” or wise woman.

Raphael transcription: VI.C.11:163(g)
N28 (VI.D.6) page 69(a)

~ the ‘Culloch’

Amongst other notable characters were John Whalley and Andrew Crumpsty, astrologers, and Nanny Morrisey, the “Culloch” or wise woman.

Raphael transcription: VI.C.11:164(a)
N28 (VI.D.6) page 69(b)

mathemaggoty / monster

Andrew Crumpsty he regarded with wrath as a pretender to knowledge of a divine science, who really “knew no more of genuine astrology than one of his brethren which are usually plac't in perriwig- makers' windows,” and Crumpsty was moreover “a mathemaggoty monster.”

Raphael transcription: VI.C.11:164(b)
N28 (VI.D.6) page 69(c)

still muttering / [(cousons)] / trouse-breeches

He wore a long dangling coat of good broadcloth, close breasted, and buttoned from top to bottom; no skirts, no waistcoat; a pair of trouse-breeches down to his ankles; broad-toed, low-heeled shoes, which were a novelty in his time, and the latchets tied with two pack threads; a long black stick, no gloves ; and thus, bending nearly double, he trudged slowly along the streets with downcast eyes, minding nobody, but still muttering something to himself.

Raphael transcription: VI.C.11:164(c)
N28 (VI.D.6) page 69(d)

cockfeeders fling / oats in air

Amongst his retainers were his pipers, who at certain hours of the evening did not always play in harmony, and his runners, who were “the smartest boys in the whole country round,” and his cock-feeders, who flung oatmeal into the air as thanksgiving offerings to unseen powers when his lordship's birds were victorious in battle.

Raphael transcription: VI.C.11:164(d)
N28 (VI.D.6) page 69(e)

gristhopper

N28 (VI.D.6) page 69(f)

hops ( tares / cloes / comm

N28 (VI.D.6) page 69(g)

wait in / potdust

N28 (VI.D.6) page 70(a)

Rached

Raphael transcription: VI.C.11:165(a)
N28 (VI.D.6) page 70(b)

screamed

N28 (VI.D.6) page 70(c)

yeostan

N28 (VI.D.6) page 70(d)

chamlin

N28 (VI.D.6) page 70(e)

Wicker Bi

N28 (VI.D.6) page 70(f)

it will be / remembered

It will be remembered that Aungier Street Theatre was built by “noblemen and gentlemen of the first rank and consequence in the nation”

Raphael transcription: VI.C.11:165(f)
N28 (VI.D.6) page 70(g)

spotting if

[not located]

N28 (VI.D.6) page 70(h)

moved the world

He never read books or news-sheets, he had little curiosity regarding events which moved the world, and he had no great liking for fresh air, for not a window in his house was made to open, though the glass in several was smashed.

Raphael transcription: VI.C.11:165(h)
N28 (VI.D.6) page 70(i)

[Curtilags]

[not located]

N28 (VI.D.6) page 70(j)

Nonpareils / Players snuff candles

Tallow candles stuck into circular iron sconces hung above the stage, and were now and then snuffed by the players in the pauses of tragic soliloquies, whilst the audience refreshed itself between the acts with oranges and nonpareils.

Raphael transcription: VI.C.11:165(j)
N28 (VI.D.6) page 70(k)

C male Africa

Note: Shem sign back to front.
N28 (VI.D.6) page 71(a)

known to fame as

A man with a martial figure, a record for bravery, and a history not unacquainted with romance, he soon wooed and won a widow rich and young, who bore him many children, amongst whom was the sprightly, witty Catherine, who was born in the year 1711, and eventually became known to fame as Kitty Clive.

Raphael transcription: VI.C.11:166(a)
N28 (VI.D.6) page 71(b)

Dr Vanlewin

And visits of ceremony were paid to such personages as Dr. Vanlewin and his cheerful and sensible family, when the time was passed by all present admitting what was the quality on which they valued themselves most, and afterwards what they most disliked in their characters.

Raphael transcription: VI.C.11:166(b)
N28 (VI.D.6) page 71(c)

Letitia Pilkington

This clever physician is best remembered as the father of Letitia [Letty] Pilkington, who was considered a wit and a genius. She was, moreover, a friend of Dean Swift, and formed one of the female coterie in whose company he found pleasure.

N28 (VI.D.6) page 71(d)

commerce

At one of her gatherings mentioned by Mrs. Delany, she began her entertainment with commerce, and basset, and cards of all sorts.

N28 (VI.D.6) page 71(e)

Charles Stuart II

Her father, Captain Dennis Kelly, who had a very good estate, was committed to the Tower in 1722 on suspicion of corresponding with the Pretender; whilst her uncle, the Rev. George Kelly, was charged with having treasonable correspondence with James Stuart, was tried by the House of Lords, and sentenced for life to imprisonment in the Tower, from which he escaped.

N28 (VI.D.6) page 71(f)

Constantia Grierson

A more ingenious and gifted personage was Constantina Grierson, who was declared the most extraordinary woman her own or any other age produced, for she wrote Greek epigrams, gave proof of her knowledge of the Latin tongue by her dedication to Lord Carteret of an edition of Tacitus, and wrote many fine poems in English.

Raphael transcription: VI.C.11:166(f)
N28 (VI.D.6) page 71(g)

Miss Kelly

A third of these wits who was more interesting to Swift was Miss Kelly, whose beauty and good-humour was reported to have gained an entire conquest over his heart.

N28 (VI.D.6) page 71(h)

wax twos

N28 (VI.D.6) page 71(i)

Butt

N28 (VI.D.6) page 71(j)

Peasant death 1 / civils 2 / officers 3 / hostelkap 4 / nobles 5 / prof. 6 / K. 7

Raphael transcription: VI.C.11:166(j), VI.C.11:167(a)
N28 (VI.D.6) page 72(a)

Tartan

N28 (VI.D.6) page 72(b)

goldmine D

N28 (VI.D.6) page 72(c)

the famous Mr Handel

Their delight was heightened when, some months later, “the famous Mr. Handel” gave his first oratorio here. Mrs. Gibber, who it will be remembered had early in life gained fame as a singer, took part in the oratorios, and Handel so highly approved of her voice that he altered one of the airs in the Messiah, the better to suit it.

Raphael transcription: VI.C.11:167(d)
N28 (VI.D.6) page 72(e)

Garrick fever

The summer, as has already been remarked, being unusually warm, a fever broke out in the town, which was attributed to the heat of Smock Alley Theatre and the excitement of the performances on emotional people. It carried off vast numbers, and was long referred to as the Garrick fever.

Raphael transcription: VI.C.11:167(e)
N28 (VI.D.6) page 72(f)

this present evening

The manner in which he announced their performances reads quaintly enough. “This present evening, Tuesday, December 7th, 1842,” says the playbill, “will be presented by the celebrated company of Germans, Dutch, Italians, and French, several feats of activity, consisting of rope-dancing, tumbling, vaulting, equilibres, and ground-dancing.

N28 (VI.D.6) page 72(g)

sped off to

After this statement we are not surprised to learn that the Doctor was unable to add fourteen pounds “to enable his son to finish the year, which if he had done he would have been removed to a higher class, and in another year would have been sped off (as the phrase is) to a fellowship in Oxford or Cambridge.

N28 (VI.D.6) page 72(h)

Ormond v liberty

When personal offenders were few, and a prospect of inglorious peace presented itself, the students, to keep their spirits up and their hands in practice, joined in the street fights which were continually being waged between the Liberty Boys, the weavers and tailors who lived in the upper part of the town, and the Ormond Boys, the butchers who lived on Ormond Quay and its districts.

Raphael transcription: VI.C.11:167(h)
N28 (VI.D.6) page 72(i)

Key on gate

N28 (VI.D.6) page 73(a)

haugh

Life was frequently lost on such occasions; but though the butchers used their knives freely, their desire was not to kill, but rather to “haugh,” or cut a tendon of their enemies' legs, which left the victims lame for life.

Raphael transcription: VI.C.11:168(a)
N28 (VI.D.6) page 73(b)

ant & gracehoper

N28 (VI.D.6) page 73(c)

cherrytree

N28 (VI.D.6) page 73(d)

Jitney Hotel

N28 (VI.D.6) page 73(e)

dirt track

N28 (VI.D.6) page 73(f)

champ C

N28 (VI.D.6) page 73(g)

Signe 88 ⁄ 12

N28 (VI.D.6) page 74(a)

B

N28 (VI.D.6) page 74(b)

Barwon

Barwon [river in] N. S. Wales

N28 (VI.D.6) page 74(c)

Batha

Batha [river in] Chad

N28 (VI.D.6) page 74(d)

Beaver

Beaver [river in] Saskatchewan

N28 (VI.D.6) page 74(e)

Belly

Belly [river in] Alberta

N28 (VI.D.6) page 74(f)

Bacchiglione

Bacchiglione [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 74(g)

Babine

Babine [river in] British Columbia

Raphael transcription: VI.C.11:169(a)
N28 (VI.D.6) page 74(h)

Baise color t.b.a.

Baise [river in] France

N28 (VI.D.6) page 74(i)

Balsas

Balsas [river in] Mexico

N28 (VI.D.6) page 74(j)

Banas

Banas [river in] Rajputana

N28 (VI.D.6) page 74(k)

Bandawe

Bandawe [river in] Equat. Africa

N28 (VI.D.6) page 74(l)

Bandon color t.b.a.

Bandon [river in] Irish Free State

N28 (VI.D.6) page 74(m)

Banganga

Banganga [river in] India

N28 (VI.D.6) page 74(n)

—gara

Bangara [river in] Bengal

N28 (VI.D.6) page 74(o)

Bansloi

Bansloi [river in] Bengal

N28 (VI.D.6) page 74(p)

Baptiste color t.b.a.

Baptiste [river in] Alberta

N28 (VI.D.6) page 74(q)

Barca

Barka [river in] Sudan

N28 (VI.D.6) page 74(r)

Barakhar

Barakhar [river in] B. and O.

N28 (VI.D.6) page 74(s)

Barcoo

Barcoo [river in] Queensland

N28 (VI.D.6) page 74(t)

Barito

Barito [river in] Borneo

N28 (VI.D.6) page 74(u)

—ima

Barima [river in] Br. Guinea

N28 (VI.D.6) page 75(a)

Barnadi

Barnadi [river in] Assam

N28 (VI.D.6) page 75(b)

Bassein color t.b.a.

Bassein [river in] Burma

N28 (VI.D.6) page 75(c)

Berbice

Berbice [river in] Br. Gui.

N28 (VI.D.6) page 75(d)

Berettyo

Berettyo [river in] Roumania

N28 (VI.D.6) page 75(e)

Betwa

Betwa [river in] U.P

N28 (VI.D.6) page 75(f)

Bertraghboy

Bertraghboy [bay in] Irish Free State

Raphael transcription: VI.C.11:170(a)
N28 (VI.D.6) page 75(g)

Beshed

Beshed [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 75(h)

Beuvron

Beuvron [river in] France

N28 (VI.D.6) page 75(i)

Bhader color t.b.a.

Bhader [river in] Bombay

N28 (VI.D.6) page 75(j)

Bhagirathi color t.b.a.

Bhagirath [river in] Bengal

N28 (VI.D.6) page 75(k)

Bhavani

Bhavani [river in] Madras

N28 (VI.D.6) page 75(l)

Bheri color t.b.a.

Bheri [river in] Nepal

N28 (VI.D.6) page 75(m)

Bhima

Bhima [river in] Bombay

N28 (VI.D.6) page 75(n)

Bie-Kem

Bie-Kem [river in] Mongolia

N28 (VI.D.6) page 75(o)

Bielaia

Bielaia [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 75(p)

Bidasoa

Bidasoa [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 75(q)

Biferno

Biferno [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 75(r)

Bink-kang color t.b.a.

Bink-kang [bay in] Annam

N28 (VI.D.6) page 75(s)

Birrie color t.b.a.

Birrie [river in] N.S. Wales

N28 (VI.D.6) page 75(t)

Birsig

Birsig [river in] Switzerland

N28 (VI.D.6) page 75(u)

Bityug

Bityug [river in] S. Russia

N28 (VI.D.6) page 76(a)

Blavet

Blavet [river in] France

N28 (VI.D.6) page 76(b)

Bloodvein color t.b.a.

Bloodvein [river in] Manitoba

N28 (VI.D.6) page 76(c)

Blyth color t.b.a.

Blyth [river in] S. Australia

N28 (VI.D.6) page 76(d)

Bober

Bober [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 76(e)

Bodrog

Bodrog [river in] Hungary

N28 (VI.D.6) page 76(f)

—va

Bodva [river in] Hungary

N28 (VI.D.6) page 76(g)

Bogan color t.b.a.

Bogan [river in] N.S.W.

N28 (VI.D.6) page 76(h)

Bolva

Bolva [river in] Russia

Raphael transcription: VI.C.11:171(a)
N28 (VI.D.6) page 76(i)

Boru

Boru [river in] A-E. Sudan

N28 (VI.D.6) page 76(j)

Bosna

Bosna [river in] Yugoslavia

N28 (VI.D.6) page 76(k)

Botletle color t.b.a.

Botletle [river in] Bechuanaland

N28 (VI.D.6) page 76(l)

Boucq color t.b.a.

Boucq [river in] Belguim

N28 (VI.D.6) page 76(m)

Boyana color t.b.a.

Boyana [river in] Albania

Note: See also: N35 (VI.B.24):299(f)
N28 (VI.D.6) page 76(n)

Boyarka color t.b.a.

Boyarka [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 76(o)

Brahe

Brahe [river in] Poland

N28 (VI.D.6) page 77(a)

Brak

Brak [river in] C. G. Hope

N28 (VI.D.6) page 77(b)

Bran

Bran [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 77(c)

—co

Branco [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 77(d)

Braye color t.b.a.

Braye [river in] France

N28 (VI.D.6) page 77(e)

Brazos

Brazos [river in] Texas

N28 (VI.D.6) page 77(f)

Brede color t.b.a.

Brede [river in] England

N28 (VI.D.6) page 77(g)

b-r.

[river in] [unlocated in source: reading uncertain]

N28 (VI.D.6) page 77(h)

brora

Brora [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 77(i)

bresle

Bresle [river in] France

N28 (VI.D.6) page 77(j)

Bua color t.b.a.

Bua [river in] Nyasaland

N28 (VI.D.6) page 77(k)

Bubye color t.b.a.

Bubye [river in] Rhodesia

N28 (VI.D.6) page 77(l)

Bug

Bug [river in] Poland / Ukraine

N28 (VI.D.6) page 77(m)

Bulgun

Bulgun [river in] Mongolia

N28 (VI.D.6) page 77(n)

Burdekin

Burdekin [river in] Queens.

N28 (VI.D.6) page 77(o)

Bush

Bush [river in] N. Ireland

N28 (VI.D.6) page 77(p)

Burnett

Burnett [river in] Queensland

N28 (VI.D.6) page 77(q)

Buzuluk

Buzuluk [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 78(a)

Raab color t.b.a.

Raab [river in] Hungary

N28 (VI.D.6) page 78(b)

Raimangal

Raimangal [river in] Bengal

Raphael transcription: VI.C.11:172(a)
N28 (VI.D.6) page 78(c)

Rainy color t.b.a.

Rainy [river in] Minnesota

N28 (VI.D.6) page 78(d)

ramganga

Ramganga [river in] U.P.

N28 (VI.D.6) page 78(e)

ramos

Ramos [river in] S. Nigeria

N28 (VI.D.6) page 78(f)

Recknitz color t.b.a.

Recknitz [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 78(g)

Regen color t.b.a.

Regen [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 78(h)

Rehr color t.b.a.

Rehr [river in] United Provs.

N28 (VI.D.6) page 78(i)

Restigouche color t.b.a.

Restigouche [river in] N.B. [New Brunswick]

N28 (VI.D.6) page 78(j)

Rima color t.b.a.

Rima [river in] Czsl.

N28 (VI.D.6) page 78(k)

Robe color t.b.a.

Robe [river in] Irish F.S.

N28 (VI.D.6) page 78(l)

roden

Roden [river in] England

N28 (VI.D.6) page 78(m)

röder

Röder [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 78(n)

roer

Roer [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 78(o)

Romanche color t.b.a.

Romanche [river in] France

N28 (VI.D.6) page 78(p)

ronuro

Ronuro [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 78(q)

rother

Rother [river in] England

N28 (VI.D.6) page 78(r)

rott

Rott [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 79(a)

Roughty color t.b.a.

Roughty [river in] Irish F.S.

N28 (VI.D.6) page 79(b)

rovuma

Rovuma [river in] Tang. Ter.

N28 (VI.D.6) page 79(c)

Roya color t.b.a.

Roya [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 79(d)

ruaha

Ruaha [river in] Tang. Ter.

N28 (VI.D.6) page 79(e)

rubu

Rubu [river in] Tang. Ter.

N28 (VI.D.6) page 79(f)

Rudall color t.b.a.

Rudall [river in] W. Aus.

N28 (VI.D.6) page 79(g)

rufiji

Rufiji [river in] Tang. Ter.

N28 (VI.D.6) page 79(h)

Ruhr color t.b.a.

Ruhr [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 79(i)

rukuru

Rukuru [river in] Nyasa

N28 (VI.D.6) page 79(j)

ruo

Ruo [river in] Nyasaland

N28 (VI.D.6) page 80(a)

rupel

Rupel [river in] Belguim

Raphael transcription: VI.C.11:173(a)
N28 (VI.D.6) page 80(b)

rupununi

Rupununi [river in] Br. Gui.

N28 (VI.D.6) page 80(c)

rusizi

Rusizi [river in] B. Congo

N28 (VI.D.6) page 80(d)

Russ color t.b.a.

Russ [river in] E. Prussia

N28 (VI.D.6) page 80(e)

ruta

Ruta [river in] Belguim Congo

N28 (VI.D.6) page 80(f)

rutka

Rutka [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 80(g)

ruvu

Ruvu [river in] Tang. Ter.

N28 (VI.D.6) page 80(h)

ruvuvu

Ruvuvu [river in] B. Congo

N28 (VI.D.6) page 81(a)

Ja color t.b.a.

Ja [river in] Cameroon

N28 (VI.D.6) page 81(b)

Jacobs

Jacobs [river in] N.Z.

N28 (VI.D.6) page 81(c)

Xingu

Xingu [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 81(d)

Jacunda

Jacunda [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 81(e)

Jaguaryba

Jaguaryba [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 81(f)

Jagst color t.b.a.

Jagst [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 81(g)

Jam

Jam [river in] Persia

N28 (VI.D.6) page 81(h)

‐anchim

Jamanchim [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 81(i)

Jalon

Jalon [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 81(j)

Jarama

Jarama [river in] Spain

Raphael transcription: VI.C.11:174(a)
N28 (VI.D.6) page 81(k)

Jary color t.b.a.

Jary [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 81(l)

Jur

Jur [river in] A.-E. Sudan

N28 (VI.D.6) page 81(m)

Jeetze

Jeetze [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 81(n)

Jelei

Jelei [river in] Pahang

N28 (VI.D.6) page 81(o)

javary

Javary [river in] Brazil-Peru

N28 (VI.D.6) page 81(p)

jhelum

Jhelum [river in] Punjab

N28 (VI.D.6) page 81(q)

Jucar color t.b.a.

Jucar [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 81(r)

Judith

Judith [river in] Montana

N28 (VI.D.6) page 81(s)

Jumna color t.b.a.

Jumna [river in] United P.

N28 (VI.D.6) page 81(t)

Jurna color t.b.a.

Jurna [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 81(u)

jiloca

Jiloca [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 82(a)

Qu'appelle color t.b.a.

Qu'appelle [river in] Sask.

N28 (VI.D.6) page 82(b)

queguay

Queguay [river in] Uruguay

N28 (VI.D.6) page 82(c)

queis

Queis [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 82(d)

quinn

Quinn [river in] Nevada

N28 (VI.D.6) page 82(e)

quitaro

Quitaro [river in] Br. Guiana

N28 (VI.D.6) page 83(a)

uam

Uam [river in] Fr. Eq.Afr.

N28 (VI.D.6) page 83(b)

uaupes

Uaupes [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 84(a)

Ubangi

Ubangi [river in] Fr. Eq. Af.

Raphael transcription: VI.C.11:175(a)
N28 (VI.D.6) page 84(b)

ucayali

Ucayali [river in] Peru

N28 (VI.D.6) page 84(c)

ubort

Ubort [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 84(d)

ufa

Ufa [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 84(e)

uda

Uda [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 84(f)

ugie

Ugie [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 84(g)

udsha

Udsha [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 84(h)

ugala

Ugala [river in] Tang. Ter.

N28 (VI.D.6) page 84(i)

ugra

Ugra [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 84(j)

Uka

Uka [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 84(k)

ukykit

Ukykit [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 84(l)

ulanga

Ulanga [river in] Tang. Ter.

N28 (VI.D.6) page 84(m)

Ulla color t.b.a.

Ulla [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 84(n)

Umba color t.b.a.

Umba [river in] Tang. Ter.

N28 (VI.D.6) page 84(o)

umblatuzi

Umblatuzi [river in] Zulu.

N28 (VI.D.6) page 84(p)

umbekuru

Umbekur [river in] Tang. Ter.

N28 (VI.D.6) page 84(q)

umniati

Umniati [river in] S. Rhod.

N28 (VI.D.6) page 84(r)

umpqua

Umpqua [river in] Oregon

N28 (VI.D.6) page 85(a)

Umvolosi color t.b.a.

Umvolosi [river in] Zululand

N28 (VI.D.6) page 85(b)

umzimkulu

Umzimkulu [river in] Natal

N28 (VI.D.6) page 85(c)

umzimvubu

Umzimvubu [river in] C.G.H.

Raphael transcription: VI.C.11:176(a)
N28 (VI.D.6) page 85(d)

unzha

Unzha [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 85(e)

upa

Upa [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 85(f)

unstrut

Unstrut [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 85(g)

ure

Ure [river in] England

N28 (VI.D.6) page 85(h)

urungu

Urungu [river in] Mongolia

N28 (VI.D.6) page 85(i)

ury

Ury [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 85(j)

urmi

Urmi [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 85(k)

usk color t.b.a.

Usk [river in] England

Note: See also N21 (VI.B.20):022(j), N24 (VI.D.5):054(j) and N53 (VI.B.46):094(c).
N28 (VI.D.6) page 85(l)

Ussa color t.b.a.

Ussa [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 86(a)

pahuj

Pahuj [river in] Cent. India

N28 (VI.D.6) page 86(b)

palar

Pala [river in] Mysore

N28 (VI.D.6) page 86(c)

uste

Uste [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 86(d)

D walks 98 miles / — week

N28 (VI.D.6) page 86(e)

the inverted houses

N28 (VI.D.6) page 86(f)

palmas

Palmas [place in] Brazil

Note: Las Palmas is a river in Mexico.
N28 (VI.D.6) page 86(g)

pahaoa

Pahaoa [river in] N.Z.

N28 (VI.D.6) page 86(h)

pafuri

Pafuri [river in] Transvaal

N28 (VI.D.6) page 86(i)

palena

Palena [river in] Chile

N28 (VI.D.6) page 87(a)

pahang

Pahang [river in] Pahang

Raphael transcription: VI.C.11:177(a)
N28 (VI.D.6) page 87(b)

panaro

Panaro [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 87(c)

pallinup

Pallinup [river in] Australia

N28 (VI.D.6) page 87(d)

palouse

Palouse [river in] Washington

N28 (VI.D.6) page 87(e)

panuco

Panuco [river in] Mexico

N28 (VI.D.6) page 87(f)

papagaios

Papagaios [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 87(g)

papaloapan

Papaloapan [river in] Mexico

N28 (VI.D.6) page 87(h)

Paroo

Paro [river in] N.S.W.

N28 (VI.D.6) page 87(i)

Parret

Parret [river in] England

N28 (VI.D.6) page 87(j)

Pasion

Pasion [river in] Guat.

N28 (VI.D.6) page 87(k)

Pasmore color t.b.a.

Pasmore [river in] S. Aus.

N28 (VI.D.6) page 88(a)

Peace color t.b.a.

Peace [river in] B.C.

N28 (VI.D.6) page 88(b)

Pembina

Pembina [river in] Alberta

N28 (VI.D.6) page 88(c)

Penasco

Penasco [river in] New Mexico

N28 (VI.D.6) page 88(d)

Penner

Penner [river in] Madras

N28 (VI.D.6) page 88(e)

periyar

Periyar [river in] Madras

N28 (VI.D.6) page 88(f)

—bonka

Peribonka [river in] Quebec

N28 (VI.D.6) page 88(g)

piako

Piako [river in] N.Z.

N28 (VI.D.6) page 88(h)

Pieman color t.b.a.

Pieman [river in] Tasmania

N28 (VI.D.6) page 88(i)

Pietar River color t.b.a.

Pietar [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 88(j)

pilcomayo color t.b.a.

Pilcomayo [river in] Bol.

N28 (VI.D.6) page 88(k)

petterill

Petterill [river in] England

N28 (VI.D.6) page 88(l)

Pleisse color t.b.a.

Pleisse [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 88(m)

Polista color t.b.a.

Polista [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 88(n)

pra

Pra [river in] Goldcoast / Russia

Raphael transcription: VI.C.11:178(a)
N28 (VI.D.6) page 88(o)

price

Price [river in] Utah

N28 (VI.D.6) page 88(p)

primero

Primero [river in] Argentina

N28 (VI.D.6) page 88(q)

Pruth color t.b.a.

Pruth [river in] Rumania

N28 (VI.D.6) page 89(a)

Saale color t.b.a.

Saale [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 89(b)

Saalach

Saalach [river in] Austria

N28 (VI.D.6) page 89(c)

Saane

Saane [river in] Switzerland

N28 (VI.D.6) page 89(d)

Sabi

Sabi [river in] Rajputana

N28 (VI.D.6) page 89(e)

Sabor

Sabor [river in] Portugal

N28 (VI.D.6) page 89(f)

Sacco color t.b.a.

Sacco [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 89(g)

Sado

Sado [river in] Portugal

N28 (VI.D.6) page 89(h)

Salor color t.b.a.

Salor [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 89(i)

Salso color t.b.a.

Salso [river in] Sicily

N28 (VI.D.6) page 89(j)

Sambre color t.b.a.

Sambre [river in] Belguim

N28 (VI.D.6) page 89(k)

Sangro

Sangro [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 89(l)

—gamon

Sangamon [river in] Illinois

N28 (VI.D.6) page 90(a)

Sankh color t.b.a.

Sankh [river in] B. and O.

N28 (VI.D.6) page 90(b)

Saone color t.b.a.

Saone [river in] France

N28 (VI.D.6) page 90(c)

Sarthe color t.b.a.

Sarthe [river in] France

N28 (VI.D.6) page 90(d)

Saskatchewan color t.b.a.

Saskatchewan [river in] Sask.

N28 (VI.D.6) page 90(e)

Sava color t.b.a.

Sava [river in] Yugoslavia

N28 (VI.D.6) page 90(f)

Save color t.b.a.

Save [river in] France

N28 (VI.D.6) page 90(g)

Savuto color t.b.a.

Savuto [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 90(h)

Seim color t.b.a.

Seim [river in] Ukraine

N28 (VI.D.6) page 90(i)

Sendai color t.b.a.

Sendai [river in] Japan

N28 (VI.D.6) page 90(j)

Shari color t.b.a.

Shari [river in] Cameroon.

N28 (VI.D.6) page 90(k)

Shinko color t.b.a.

Shinko [river in] Fr. Eq. Afr.

N28 (VI.D.6) page 91(a)

Shirvan color t.b.a.

Shirvan [river in] Persia

N28 (VI.D.6) page 91(b)

Shur color t.b.a.

Shur [river in] Persia

N28 (VI.D.6) page 91(c)

Sieve color t.b.a.

Sieve [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 91(d)

Sil color t.b.a.

Sil [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 91(e)

Siligir color t.b.a.

Siligir [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 91(f)

Singimari color t.b.a.

Singimari [river in] Bengal

N28 (VI.D.6) page 91(g)

Sin-Kiang color t.b.a.

Sin-Kiang [river in] Outer China

N28 (VI.D.6) page 91(h)

Sioule color t.b.a.

Sioule [river in] France

N28 (VI.D.6) page 91(i)

Slang color t.b.a.

Slang [river in] C.G. Hope

N28 (VI.D.6) page 91(j)

Soay color t.b.a.

Soay [island in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 91(k)

Sohan color t.b.a.

Sohan [river in] Punjab

N28 (VI.D.6) page 91(l)

Souldre color t.b.a.

Souldre [river in] France

N28 (VI.D.6) page 91(m)

Sonora color t.b.a.

Sonora [river in] Mexico

N28 (VI.D.6) page 91(n)

Somme color t.b.a.

Somme [river in] France

N28 (VI.D.6) page 91(o)

Sow color t.b.a.

Sow [river in] England

N28 (VI.D.6) page 91(p)

Sozh color t.b.a.

Sozh [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 92(a)

Spey color t.b.a.

Spey [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 92(b)

Stoke color t.b.a.

Stoke [river in] England

N28 (VI.D.6) page 92(c)

Struma color t.b.a.

Struma [river in] Bulgaria

N28 (VI.D.6) page 92(d)

Suda color t.b.a.

Suda [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 92(e)

Sukri color t.b.a.

Sukri [river in] Rajputana

N28 (VI.D.6) page 92(f)

Sula color t.b.a.

Sula [river in] Ukraine

N28 (VI.D.6) page 93(a)

Surma

Surma [river in] Assam.

N28 (VI.D.6) page 93(b)

Surinam

Surinam [river in] Dutch Guiana

N28 (VI.D.6) page 93(c)

Sulden

Sulden [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 93(d)

Suwanee

Suwanee [river in] Florida

N28 (VI.D.6) page 93(e)

Sventa

Sventa [river in] Lithuania

N28 (VI.D.6) page 93(f)

Swale color t.b.a.

Swale [river in] England

N28 (VI.D.6) page 93(g)

Syas

Syas [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 93(h)

szamos

Szamos [river in] Hungary

N28 (VI.D.6) page 94(a)

Taal color t.b.a.

Taal [lake in] Mongolia

N28 (VI.D.6) page 94(b)

Tacaiunus

Tacaiunus [river in] Brazil

Raphael transcription: VI.C.11:179(a)
N28 (VI.D.6) page 94(c)

tapaua

Tapaua [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 94(d)

Tacazze

Tacazze [river in] Abyssinia

N28 (VI.D.6) page 94(e)

tacutu

Tacutu [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 94(f)

tang

Tang [river in] China

N28 (VI.D.6) page 94(g)

tacuari

Tacuari [river in] Uruguay

N28 (VI.D.6) page 94(h)

Taff color t.b.a.

Taff [river in] Wales

N28 (VI.D.6) page 94(i)

tano

Tano [river in] Gold Coast

N28 (VI.D.6) page 94(j)

Tahtab

Tahtab [river in] Baluch.

N28 (VI.D.6) page 94(k)

tambo

Tambo [river in] Victoria

N28 (VI.D.6) page 94(l)

taro

Taro [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 94(m)

taltemba

Taltemba [bay in] Mexico

N28 (VI.D.6) page 94(n)

tauber

Tauber [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 94(o)

tamina

Tamina [river in] Switzerland

N28 (VI.D.6) page 94(p)

tavda

Tavda [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 94(q)

Tamar color t.b.a.

Tamar [river in] England

N28 (VI.D.6) page 94(r)

Tambre color t.b.a.

Tambre [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 95(a)

tana

Tana [river in] Kenya

N28 (VI.D.6) page 95(b)

tavoy

Tavoy [river in] Burma

N28 (VI.D.6) page 95(c)

tanaro

Tanaro [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 95(d)

Tapti color t.b.a.

Tapti [river in] Central Provs.

N28 (VI.D.6) page 95(e)

Tarn color t.b.a.

Tarn [river in] France

N28 (VI.D.6) page 95(f)

Taw color t.b.a.

Taw [river in] England

N28 (VI.D.6) page 95(g)

Tawe color t.b.a.

Tawe [river in] Wales

N28 (VI.D.6) page 95(h)

Tech color t.b.a.

Tech [river in] France

N28 (VI.D.6) page 95(i)

Tees color t.b.a.

Tees [river in] England

N28 (VI.D.6) page 95(j)

teith

Teith [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 95(k)

Tel color t.b.a.

Tel [river in] Bihar and Orissa

N28 (VI.D.6) page 95(l)

Teign color t.b.a.

Teign [river in] England

N28 (VI.D.6) page 95(m)

ter(a)

Ter, Tera [rivers in] Spain

N28 (VI.D.6) page 95(n)

terek

Terek [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 95(o)

Tet color t.b.a.

Tet [river in] France

N28 (VI.D.6) page 95(p)

Tez color t.b.a.

Tez [river in] Mongolia

N28 (VI.D.6) page 96(a)

Thaya color t.b.a.

Thaya [river in] Austria

N28 (VI.D.6) page 96(b)

Thelon color t.b.a.

Thelon [river in] Mackenzie

N28 (VI.D.6) page 96(c)

Thjorsa

Thjorsa [river in] Iceland

N28 (VI.D.6) page 96(d)

Thouat color t.b.a.

Thouat [river in] France

N28 (VI.D.6) page 96(e)

Thur color t.b.a.

Thur [river in] Switz.

N28 (VI.D.6) page 96(f)

Thurso color t.b.a.

Thurso [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 96(g)

thouet

Thouet [river in] France

N28 (VI.D.6) page 96(h)

tiete

Tiete [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 96(i)

Tilar color t.b.a.

Tilar [river in] Persia

N28 (VI.D.6) page 96(j)

Tinto color t.b.a.

Tinto [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 96(k)

Tista color t.b.a.

Tista [river in] Bengal

N28 (VI.D.6) page 96(l)

tiva

Tiva [river in] Kenya

N28 (VI.D.6) page 97(a)

tobol

Tobol [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 97(b)

tochi

Tochi [river in] N.-W.F.P.

N28 (VI.D.6) page 97(c)

Tom color t.b.a.

Tom [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 97(d)

Tombogby color t.b.a.

Tombogby [river in] Alabama

N28 (VI.D.6) page 97(e)

tomori

Tomori [Bay in] Celebes [Indonesia]

Raphael transcription: VI.C.11:180(a)
N28 (VI.D.6) page 97(f)

Tone color t.b.a.

Tone [river in] England

Note: See also BL-474-219v “washe toney” (I.8§1.9)
N28 (VI.D.6) page 97(g)

Tongue color t.b.a.

Tongue [river in] Montana

N28 (VI.D.6) page 97(h)

tormes

Tormes [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 97(i)

Towy color t.b.a.

Towy [river in] Wales

N28 (VI.D.6) page 97(j)

Trent color t.b.a.

Trent [river in] England

N28 (VI.D.6) page 97(k)

Tummel color t.b.a.

Tummel [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 97(l)

tura

Tura [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 97(m)

tet

Tet [river in] France

N28 (VI.D.6) page 97(n)

turano

Turano [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 97(o)

Tys Elv color t.b.a.

Tys Elv [river in] Norway

N28 (VI.D.6) page 98(a)

Vaal color t.b.a.

Vaal [river in] C. G. Hope

N28 (VI.D.6) page 98(b)

vaga

Vaga [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 98(c)

Vaipar color t.b.a.

Vaipar [river in] Madras

N28 (VI.D.6) page 98(d)

Var color t.b.a.

Var [river in] France

Note: Not in 1939 text. See also N30 (VI.B.22):004(g) for 200.11
N28 (VI.D.6) page 98(e)

Vardar color t.b.a.

Varda [river in] Yugoslavia

N28 (VI.D.6) page 98(f)

vaico

Vaico [river in] Coch. China

N28 (VI.D.6) page 98(g)

vazuza

Vazuza [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 98(h)

valsch

Valsch [river in] Orange Free State

N28 (VI.D.6) page 98(i)

vechte

Vechte [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 98(j)

vellar

Vellar [river in] Madras

N28 (VI.D.6) page 98(k)

Vesle color t.b.a.

Vesle [river in] France

N28 (VI.D.6) page 98(l)

velp

Velp [river in] Belguim

N28 (VI.D.6) page 98(m)

velikaya

Velikaya [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 98(n)

venoge

Venoge [river in] Switzerland

N28 (VI.D.6) page 98(o)

Vesdre color t.b.a.

Vesdre [river in] Belguim

N28 (VI.D.6) page 98(p)

Vet color t.b.a.

Vet [river in] Orange F.S.

N28 (VI.D.6) page 98(q)

vezère

Vezère [river in] France

N28 (VI.D.6) page 99(a)

viatka

Viatka [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 99(b)

viaur

Viaur [river in] France

N28 (VI.D.6) page 99(c)

vichada

Vichada [river in] Columbia

N28 (VI.D.6) page 99(d)

Vilaine color t.b.a.

Vilaine [river in] France

N28 (VI.D.6) page 99(e)

vils

Vils [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 99(f)

viliui

Viliui [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 99(g)

vid

Vid [river in] Bulgaria

N28 (VI.D.6) page 99(h)

to end p 28 / 206

N28 (VI.D.6) page 99(i)

Liat

Note: Reading uncertain; not found in source.
Raphael transcription: VI.C.11:181(a)
N28 (VI.D.6) page 100(a)

Vienne color t.b.a.

Vienne [river in] France

N28 (VI.D.6) page 100(b)

Vire color t.b.a.

Vire [river in] France

N28 (VI.D.6) page 100(c)

vitim

Vitim [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 100(d)

Vivi color t.b.a.

Vivi [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 100(e)

volchya

Volchya [river in] Ukraine

N28 (VI.D.6) page 100(f)

volkhov

Volkhov [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 100(g)

volta

Volta [river in] Gold Coast

N28 (VI.D.6) page 100(h)

vouga

Vouga [river in] Portugal

N28 (VI.D.6) page 101(a)

Waag color t.b.a.

Waag [river in] Chechoslovakia

Note: See also N09 (VI.B.1):127(e)
N28 (VI.D.6) page 101(b)

Waal color t.b.a.

Waal [river in] Holland

N28 (VI.D.6) page 101(c)

waipa

Waipa [river in] New Zealand

N28 (VI.D.6) page 101(d)

wala

Wala [river in] Tang. Ter.

N28 (VI.D.6) page 101(e)

vysha

Vysha [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 101(f)

yagui

Yagui [river in] Mexico

N28 (VI.D.6) page 101(g)

yalias

Yalias [river in] Cyprus

N28 (VI.D.6) page 101(h)

Wabbash color t.b.a.

Wabbash [river in] Indiana

N28 (VI.D.6) page 101(i)

Waiau color t.b.a.

Waiau [river in] N. Zealand

N28 (VI.D.6) page 101(j)

wanks

Wanks [river in] Nicar.

N28 (VI.D.6) page 101(k)

wansbeck

Wansbeck [river in] England

N28 (VI.D.6) page 101(l)

Wardha color t.b.a.

Wardha [river in] C. Provs.

N28 (VI.D.6) page 101(m)

Washimeska color t.b.a.

Washimeska [river in] Quebec

N28 (VI.D.6) page 101(n)

Welland color t.b.a.

Welland [river in] England

N28 (VI.D.6) page 101(o)

Wensum color t.b.a.

Wensum [river in] England

N28 (VI.D.6) page 101(p)

Wentworth color t.b.a.

Wentworth [river in] Queens.

N28 (VI.D.6) page 101(q)

Werra color t.b.a.

Werra [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 101(r)

Weser color t.b.a.

Weser [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 101(s)

wharfe

Wharfe [river in] England

N28 (VI.D.6) page 101(t)

whalan

Whalan [river in] N.S.W.

N28 (VI.D.6) page 102(a)

Wiesel color t.b.a.

Wiesel [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 102(b)

wigger

Wigger [river in] Switzerland

N28 (VI.D.6) page 102(c)

wimmera

Wimmera [river in] Victoria

Raphael transcription: VI.C.11:182(a)
N28 (VI.D.6) page 102(d)

Windau color t.b.a.

Windau [river in] Latvia

N28 (VI.D.6) page 102(e)

Windrush color t.b.a.

Windrush [river in] England

N28 (VI.D.6) page 102(f)

wollondilly

Wollondilly [river in] N.S.W.

N28 (VI.D.6) page 102(g)

Wupper color t.b.a.

Wupper [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 103(a)

Yalu

Yalu [river in] Korea

N28 (VI.D.6) page 103(b)

Yana

Yana [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 103(c)

Yamunda

Yamunda [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 103(d)

Yandama

Yandama [river in] S. Aus.

N28 (VI.D.6) page 103(e)

Yardimli

Yardimli [river in] Greece

N28 (VI.D.6) page 103(f)

Yare color t.b.a.

Yare [river in] England

N28 (VI.D.6) page 103(g)

Zambesi color t.b.a.

Zambesi [river in] Angola

N28 (VI.D.6) page 103(h)

Ybbs

Ybbs [river in] Austria

N28 (VI.D.6) page 103(i)

Yelsho

Yelsho [river in] Chile

N28 (VI.D.6) page 103(j)

Yeltes

Yeltes [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 103(k)

Yser

Yser [river in] Belguim

N28 (VI.D.6) page 103(l)

Yssel color t.b.a.

Yssel [river in] Holland

N28 (VI.D.6) page 103(m)

Ystwith color t.b.a.

Ystwith [river in] Wales

N28 (VI.D.6) page 103(n)

Ythan

Ythan [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 103(o)

Yule

Yule [river in] W. Australia

N28 (VI.D.6) page 104(a)

Zak color t.b.a.

Zak [river in] C.G.H.

N28 (VI.D.6) page 104(b)

Zala

Zala [river in] Hungary

N28 (VI.D.6) page 104(c)

Zand(ar)

Zand and Zandar [rivers in] Orange F. S.and Fr. W. Afr.

N28 (VI.D.6) page 104(d)

Zeya

Zeya [river in] Siberia

Raphael transcription: VI.C.11:183(a)
N28 (VI.D.6) page 104(e)

Zezere color t.b.a.

Zezere [river in] Portugal

N28 (VI.D.6) page 104(f)

Zindeh color t.b.a.

Zindeh [river in] Persia

N28 (VI.D.6) page 104(g)

Zout

Zout [river in] C. Gd. Hope

N28 (VI.D.6) page 104(h)

Zamie

Zamie [river in] Burma

N28 (VI.D.6) page 104(i)

Zutphen

Zutphen [place in] Holland

N28 (VI.D.6) page 104(j)

Zu

Zu [river in] Dahomey

N28 (VI.D.6) page 104(k)

Zusam color t.b.a.

Zusam [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 105(a)

A color t.b.a.

Aa [river in] France

N28 (VI.D.6) page 105(b)

Aar color t.b.a.

Aar [river in] Switzerland

N28 (VI.D.6) page 105(c)

Andluken

N28 (VI.D.6) page 105(d)

lishu of the / (flower) J

N28 (VI.D.6) page 105(e)

worked nights

N28 (VI.D.6) page 105(f)

abau

Abau [river in] Latvia

N28 (VI.D.6) page 105(g)

abhar

Abhar [river in] Persia

N28 (VI.D.6) page 105(h)

Adda color t.b.a.

Adda [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 105(i)

adour

Adour [river in] France

N28 (VI.D.6) page 105(j)

adytcha

Adytcha [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 105(k)

adjai

Adjai [river in] B. and O.

N28 (VI.D.6) page 105(l)

agan

Agan [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 105(m)

agogna

Agogna [river in] Italy

Raphael transcription: VI.C.11:184(a)
N28 (VI.D.6) page 105(n)

aguapey

Aguapey [river in] Argentina

N28 (VI.D.6) page 105(o)

aguanchy

Aguanchy [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 105(p)

aguas

Aguas [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 106(a)

afu

Note: Reading uncertain; not found in source.
N28 (VI.D.6) page 106(b)

ahuriri

Ahuriri [river in] New Zealand

N28 (VI.D.6) page 106(c)

agout

Agout [river in] France

N28 (VI.D.6) page 106(d)

aidar

Aidar [river in] Ukraine

N28 (VI.D.6) page 106(e)

Aimihi color t.b.a.

Aimihi [river in] Persia

N28 (VI.D.6) page 106(f)

Ain color t.b.a.

Ain [river in] France

N28 (VI.D.6) page 106(g)

ailette

Ailette [river in] France

N28 (VI.D.6) page 106(h)

Aird color t.b.a.

Aird [river in] New Guinea

N28 (VI.D.6) page 106(i)

Aire color t.b.a.

Aire [river in] England

N28 (VI.D.6) page 106(j)

Aisch color t.b.a.

Aisch [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 106(k)

albegna

Albegna [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 107(a)

alasan

Alasan [river in] Georgian Rep.

N28 (VI.D.6) page 107(b)

alagon

Alagon [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 107(c)

ambleye

Ambleye [river in] Belguim

N28 (VI.D.6) page 107(d)

alberche

Alberche [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 107(e)

Alle color t.b.a.

Alle [river in] E. Prussia

N28 (VI.D.6) page 107(f)

aluta

Aluta [river in] Roumania

N28 (VI.D.6) page 107(g)

Altmühl color t.b.a.

Altmühl [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 107(h)

alto

Alto [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 107(i)

alzette

Alzette [river in] Luxembourg

N28 (VI.D.6) page 107(j)

ama

Ama [river in] Turkistan

N28 (VI.D.6) page 107(k)

amargoza

Amargoza [river in] Nevada

Raphael transcription: VI.C.11:185(a)
N28 (VI.D.6) page 107(l)

An color t.b.a.

An [place in] Burma

N28 (VI.D.6) page 107(m)

Anaber color t.b.a.

Anaber [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 107(n)

anadyr

Anadyr [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 107(o)

anadoli

Anadoli [bay in] Greece

N28 (VI.D.6) page 107(p)

androscoggin

Androscoggin [river in] Maine

N28 (VI.D.6) page 108(a)

angara

Angara [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 108(b)

angerapp

Angerapp [river in] E. Prussia

N28 (VI.D.6) page 108(c)

aniene

Aniene [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 108(d)

Annan color t.b.a.

Annan [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 108(e)

apere

Apere [river in] Bolivia

N28 (VI.D.6) page 108(f)

apody

Apody [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 108(g)

apore

Apore [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 109(a)

araguaya

Araguaya [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 109(b)

aranyos

Aranyos [river in] Rumania

N28 (VI.D.6) page 109(c)

arda

Arda [river in] Bulgaria

N28 (VI.D.6) page 109(d)

—ila

Ardila [river in] Portugal

N28 (VI.D.6) page 109(e)

araxes

Araxes [river in] Armenia

N28 (VI.D.6) page 109(f)

argen

Argen [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 109(g)

Arno color t.b.a.

Arno [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 109(h)

Arosa color t.b.a.

Arosa [place in] Switzerland

N28 (VI.D.6) page 109(i)

Arve color t.b.a.

Arve [river in] France

N28 (VI.D.6) page 109(j)

arroux

Arroux [river in] France

Raphael transcription: VI.C.11:186(a)
N28 (VI.D.6) page 109(k)

arta

Arta [river in] Greece

N28 (VI.D.6) page 109(l)

Arun color t.b.a.

Arun [river in] England

N28 (VI.D.6) page 109(m)

Ashley color t.b.a.

Ashley [river in] N.Z.

N28 (VI.D.6) page 109(n)

aso

Aso [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 109(o)

arthur

Arthur [river in] Tasmania

N28 (VI.D.6) page 110(a)

atrai

Atrai [river in] Bengal

N28 (VI.D.6) page 110(b)

ätran

ätran [river in] Sweden

N28 (VI.D.6) page 110(c)

atrato

Atrato [river in] Columbia

N28 (VI.D.6) page 110(d)

Aube color t.b.a.

Aube [river in] France

N28 (VI.D.6) page 110(e)

Aue color t.b.a.

Aue [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 110(f)

aulne

Aulne [river in] Aulne [Brittany]

N28 (VI.D.6) page 110(g)

anthie

Anthie [river in] France

N28 (VI.D.6) page 111(a)

cabriet

Cabriet [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 111(b)

cachipour

Cachipour [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 111(c)

calabar

Calabar [river in] Nigeria

N28 (VI.D.6) page 111(d)

calore

Calore [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 111(e)

caldew

Caldew [river in] England

N28 (VI.D.6) page 111(f)

calder

Calder [river in] England

Raphael transcription: VI.C.11:187(a)
N28 (VI.D.6) page 111(g)

Cam color t.b.a.

Cam [river in] England

Note: See also N17 (VI.B.9):087(e)
N28 (VI.D.6) page 111(h)

camaquam

Camaquam [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 111(i)

campaspi

Campaspi [river in] Queens.

N28 (VI.D.6) page 111(j)

camarones

Camarones [river in] Chile

N28 (VI.D.6) page 111(k)

caphu

Caphu [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 111(l)

—im

Capim [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 111(m)

cauca

Cauca [river in] Columbia

N28 (VI.D.6) page 111(n)

cauvery

Cauvery [river in] Madras

N28 (VI.D.6) page 111(o)

Camlin color t.b.a.

Camlin [river in] Irish F.S.

N28 (VI.D.6) page 111(p)

Caratimani color t.b.a.

Caratimani [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 111(q)

Cariahy color t.b.a.

Cariahy [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 111(r)

cashen

Cashen [river in] Irish F.S.

N28 (VI.D.6) page 112(a)

Chanda color t.b.a.

Chanda [river in] Central Provs.

N28 (VI.D.6) page 112(b)

champamati

Champamati [river in] Assam

N28 (VI.D.6) page 112(c)

Chariton color t.b.a.

Chariton [river in] Missouri

N28 (VI.D.6) page 112(d)

Chatahoochee color t.b.a.

Chatahoochee [river in] Ga.

N28 (VI.D.6) page 112(e)

cheat

Cheat [river in] W. Virginia

N28 (VI.D.6) page 112(f)

Cheb color t.b.a.

Cheb [river in] Czsl.

N28 (VI.D.6) page 112(g)

Cher color t.b.a.

Cher [river in] France

N28 (VI.D.6) page 112(h)

cherchen

Cherchen [river in] E. Turkey

N28 (VI.D.6) page 112(i)

Chi-chui color t.b.a.

Chi-chui [river in] China

N28 (VI.D.6) page 112(j)

chico

Chico [river in] Patagonia

N28 (VI.D.6) page 112(k)

Chir color t.b.a.

Chir [river in] S. Russia

N28 (VI.D.6) page 112(l)

Chirin color t.b.a.

Chirin [river in] Mongolia

N28 (VI.D.6) page 112(m)

clinch

Clinch [river in] Tennessee

Raphael transcription: VI.C.11:188(a)
N28 (VI.D.6) page 112(n)

Clogh color t.b.a.

Clogh [river in] N. Ireland

N28 (VI.D.6) page 112(o)

Codroy color t.b.a.

Codroy [river in] N fld. [Range, not river]

N28 (VI.D.6) page 112(p)

coosa

Coosa [river in] Alabama

N28 (VI.D.6) page 112(q)

coca

Coca [river in] Ecquador

N28 (VI.D.6) page 112(r)

cornia

Cornia [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 112(s)

corentyne

Corentyne [river in] B. Gui.

N28 (VI.D.6) page 112(t)

coulonge

Coulonge [river in] Que.

N28 (VI.D.6) page 113(a)

crati

Crati [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 113(b)

Cree color t.b.a.

Cree [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 113(c)

culgoa

Culgoa [river in] Queens.

N28 (VI.D.6) page 113(d)

Curaray color t.b.a.

Curaray [river in] Equador

N28 (VI.D.6) page 114(a)

Darling color t.b.a.

Darling [river in] N.S.W.

N28 (VI.D.6) page 114(b)

Dasht color t.b.a.

Dasht [river in] Baluch.

N28 (VI.D.6) page 114(c)

dawes

Dawes [river in] Queensland

N28 (VI.D.6) page 114(d)

dawa

Dawa [river in] Abyssinia

N28 (VI.D.6) page 114(e)

don-nai

Don-nai [river in] Cochin China

N28 (VI.D.6) page 114(f)

Deel color t.b.a.

Deel [river in] Irish F.S.

N28 (VI.D.6) page 114(g)

desna

Desna [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 114(h)

diala

Diala [river in] Persia

N28 (VI.D.6) page 114(i)

Dinkel color t.b.a.

Dinkel [river in] Holland

Note: See also N17 (VI.B.9):083(c)
N28 (VI.D.6) page 114(j)

dintel

Dintel [river in] Holland

N28 (VI.D.6) page 114(k)

disna

Disna [river in] Poland

Raphael transcription: VI.C.11:189(a)
N28 (VI.D.6) page 114(l)

Dniester color t.b.a.

Dniester [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 114(m)

Dodo color t.b.a.

Dodo [river in] Nigeria

N28 (VI.D.6) page 114(n)

Doon color t.b.a.

Doon [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 114(o)

drin(a)

Drin and Drina [rivers in] Albania and Yugoslavia

N28 (VI.D.6) page 114(p)

Dongu color t.b.a.

Dongu [river in] Congo

N28 (VI.D.6) page 115(a)

drac

Drac [river in] France

N28 (VI.D.6) page 115(b)

dolores

Dolores [river in] Colorado

N28 (VI.D.6) page 115(c)

drage

Drage [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 115(d)

Drammen color t.b.a.

Drammen [river in] Norway

N28 (VI.D.6) page 115(e)

Dranse color t.b.a.

Dranse [river in] Switz.

N28 (VI.D.6) page 115(f)

Drôme color t.b.a.

Drôme [river in] France

N28 (VI.D.6) page 115(g)

Duddon color t.b.a.

Duddon [river in] England

N28 (VI.D.6) page 115(h)

dudna

Dudna [river in] Hyderabad

N28 (VI.D.6) page 115(i)

Durance color t.b.a.

Durance [river in] France

N28 (VI.D.6) page 115(j)

Durme color t.b.a.

Durme [river in] Belguim

N28 (VI.D.6) page 115(k)

Dvina color t.b.a.

Dvina [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 115(l)

dyle

Dyle [river in] Belguim

N28 (VI.D.6) page 115(m)

Dzubgan color t.b.a.

Dzubgan [river in] Mongolia

N28 (VI.D.6) page 116(a)

eden

Eden [river in] England

N28 (VI.D.6) page 116(b)

earn

Earn [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 116(c)

elvire

Elvire [river in] W. Aus.

N28 (VI.D.6) page 116(d)

eljas

Eljas [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 116(e)

Embarras color t.b.a.

Embarras [river in] Illinois

N28 (VI.D.6) page 116(f)

Esla color t.b.a.

Esla [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 116(g)

Etsch color t.b.a.

Etsch [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 116(h)

Euphrates color t.b.a.

Euphrates [river in] Iraq

N28 (VI.D.6) page 116(i)

Exe color t.b.a.

Exe [river in] England

N28 (VI.D.6) page 117(a)

feather

Feather [river in] Cal.

N28 (VI.D.6) page 117(b)

philloosh

N28 (VI.D.6) page 117(c)

phoolish

N28 (VI.D.6) page 117(d)

frumendosa

N28 (VI.D.6) page 118(a)

Feale color t.b.a.

Feale [river in] Irish F.S.

N28 (VI.D.6) page 118(b)

Fenny color t.b.a.

Fenny [river in] Bengal

N28 (VI.D.6) page 118(c)

Ferse color t.b.a.

Ferse [river in] Poland

N28 (VI.D.6) page 118(d)

Fidaris River color t.b.a.

Fidaris [river in] Greece

N28 (VI.D.6) page 118(e)

Flinders color t.b.a.

Flinders [river in] W. Aus.

N28 (VI.D.6) page 118(f)

flint

Flint [river in] Georgia

Raphael transcription: VI.C.11:190(a)
N28 (VI.D.6) page 118(g)

flesk

Flesk [river in] Ir. Free State

N28 (VI.D.6) page 118(h)

fontas

Fontas [river in] B.C.

N28 (VI.D.6) page 118(i)

forrest

Forrest [river in] W. Aus.

N28 (VI.D.6) page 118(j)

Fragua color t.b.a.

Fragua [river in] Columbia

N28 (VI.D.6) page 118(k)

Frome color t.b.a.

Frome [river in] England

N28 (VI.D.6) page 119(a)

Eder color t.b.a.

Eder [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 119(b)

Eider color t.b.a.

Eider [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 119(c)

Elster color t.b.a.

Elster [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 119(d)

Ema

Ema [river in] Estonia

N28 (VI.D.6) page 119(e)

Emba

Emba [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 119(f)

Eresma

Eresma [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 119(g)

Erriff color t.b.a.

Erriff [river in] Irish F.S.

N28 (VI.D.6) page 119(h)

eumeralla

Eumeralla [river in] Victoria

N28 (VI.D.6) page 119(i)

Evenlode River color t.b.a.

Evenlode [river in] England

N28 (VI.D.6) page 120(a)

gail

Gail [river in] Austria

N28 (VI.D.6) page 120(b)

Gallego color t.b.a.

Gallego [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 120(c)

Garry color t.b.a.

Garry [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 120(d)

geleen

Geleen [river in] Holland

N28 (VI.D.6) page 120(e)

genil

Genil [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 120(f)

geikie

Geikie [river in] Sask.

N28 (VI.D.6) page 120(g)

Giguela color t.b.a.

Giguela [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 120(h)

gila

Gila [river in] New Mex.

N28 (VI.D.6) page 120(i)

gilge

Gilge [river in] E. Prussia

N28 (VI.D.6) page 120(j)

gilgit

Gilgit [river in] Kashmir

N28 (VI.D.6) page 120(k)

gillibrand

Gillibrand [river in] Victoria

N28 (VI.D.6) page 120(l)

Glommen color t.b.a.

Glommen [river in] Norway

N28 (VI.D.6) page 120(m)

Godavari color t.b.a.

Godavari [river in] Madras

N28 (VI.D.6) page 120(n)

goryn

Goryn [river in] Poland

Raphael transcription: VI.C.11:191(a)
N28 (VI.D.6) page 120(o)

gogra

Gogra [river in] United Provs.

N28 (VI.D.6) page 120(p)

Gotha color t.b.a.

Gotha [river in] Sweden

N28 (VI.D.6) page 121(a)

glenelg

Glenelg [river in] Victoria

N28 (VI.D.6) page 121(b)

Gran color t.b.a.

Gran [river in] Czsl.

N28 (VI.D.6) page 122(a)

Hab color t.b.a.

Hab [river in] Baluchistan

N28 (VI.D.6) page 122(b)

haldi

Haldi [river in] Bengal

N28 (VI.D.6) page 122(c)

hann

Hann [river in] W. Australia

N28 (VI.D.6) page 122(d)

Hardey color t.b.a.

Hardey [river in] W. Australia

N28 (VI.D.6) page 122(e)

hartebeeste

Hartebeeste [river in] Cape of Good Hope

N28 (VI.D.6) page 122(f)

hawash

Hawash [river in] Abyssinia

N28 (VI.D.6) page 122(g)

hemavati

Hemavati [river in] Mysore

N28 (VI.D.6) page 122(h)

Hex color t.b.a.

Hex [river in] C.G. Hope

N28 (VI.D.6) page 122(i)

hindan

Hindan [river in] United P.

N28 (VI.D.6) page 122(j)

hingol

Hingol [river in] Baluchistan

N28 (VI.D.6) page 122(k)

Huebra color t.b.a.

Huebra [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 122(l)

Hunse color t.b.a.

Hunse [river in] Holland

N28 (VI.D.6) page 123(a)

ib (embo)

Ib and IBembo [rivers in] Central Provs. and B. Congo

N28 (VI.D.6) page 123(b)

ialomitza

Ialomitza [river in] Rumania

N28 (VI.D.6) page 123(c)

idanga

Idanga [river in] Bombay

N28 (VI.D.6) page 123(d)

Ikom color t.b.a.

Ikom [river in] S. Nigeria

N28 (VI.D.6) page 123(e)

Ilek color t.b.a.

Ilek [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 123(f)

Indus color t.b.a.

Indus [river in] Kashmir

N28 (VI.D.6) page 123(g)

Ingul color t.b.a.

Ingul [river in] Ukraine

N28 (VI.D.6) page 123(h)

Inny color t.b.a.

Inny [river in] Kerry

N28 (VI.D.6) page 123(i)

Irrewaddy color t.b.a.

Irrewaddy [river in] Burma

N28 (VI.D.6) page 123(j)

irtish

Irtish [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 123(k)

Irthing color t.b.a.

Irthing [river in] England

N28 (VI.D.6) page 123(l)

Irwell color t.b.a.

Irwell [river in] England

N28 (VI.D.6) page 123(m)

Isar color t.b.a.

Isar [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 123(n)

Ishikari color t.b.a.

Ishikari [river in] Jap.

N28 (VI.D.6) page 123(o)

Ishim color t.b.a.

Ishim [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 123(p)

Iskr color t.b.a.

Iskr [river in] Bulgaria

N28 (VI.D.6) page 123(q)

Isset color t.b.a.

Isset [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 124(a)

Kafue color t.b.a.

Kafue [river in] N. Rhodesia

N28 (VI.D.6) page 124(b)

Kennet color t.b.a.

Kennet [river in] England

N28 (VI.D.6) page 124(c)

Kistna color t.b.a.

Kistna [river in] Madras

Note: See also N09 (VI.B.1):051(i) for ‘Kish’
N28 (VI.D.6) page 124(d)

Körös color t.b.a.

Körös [river in] Rumania

N28 (VI.D.6) page 124(e)

Kotta

Kotta [river in] Fr. Eq. Afr.

Raphael transcription: VI.C.11:192(a)
N28 (VI.D.6) page 124(f)

Koti

Koti [river in] Gold Coast

N28 (VI.D.6) page 124(g)

Kosi

Kosi [river in] B. and O.

N28 (VI.D.6) page 124(h)

Kunna

Kunna [river in] United P.

N28 (VI.D.6) page 124(i)

Kushk color t.b.a.

Kushk [river in] Transcaspia

N28 (VI.D.6) page 125(a)

Laagen Elv color t.b.a.

Laagen Elv [river in] Norway

N28 (VI.D.6) page 125(b)

Langlo color t.b.a.

Langlo [river in] Queensland

N28 (VI.D.6) page 125(c)

laramie

Laramie [river in] Wyoming

N28 (VI.D.6) page 125(d)

Las Animas color t.b.a.

Las Animas [river in] Colorado

N28 (VI.D.6) page 125(e)

Laterza color t.b.a.

Laterza [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 125(f)

Laua color t.b.a.

Laua [river in] Central Provs.

N28 (VI.D.6) page 125(g)

laune

Laune [river in] Irish Free State

N28 (VI.D.6) page 125(h)

lauter

Lauter [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 125(i)

leyre

Leyre [river in] France

N28 (VI.D.6) page 125(j)

Leytha color t.b.a.

Leytha [river in] Hung.

N28 (VI.D.6) page 125(k)

Lezba color t.b.a.

Lezba [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 125(l)

Liane color t.b.a.

Liane [river in] France

N28 (VI.D.6) page 125(m)

Licking color t.b.a.

Licking [river in] Kentucky

N28 (VI.D.6) page 125(n)

Liddel Water color t.b.a.

Liddel Water [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 125(o)

Limmat color t.b.a.

Limmat [river in] Switz.

N28 (VI.D.6) page 125(p)

Limpopo color t.b.a.

Limpopo [river in] Transvaal

N28 (VI.D.6) page 125(q)

Linth color t.b.a.

Linth [river in] Switzerland

N28 (VI.D.6) page 125(r)

Lippe color t.b.a.

Lippe [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 125(s)

Little color t.b.a.

Little [river in] N fld

N28 (VI.D.6) page 126(a)

Loa color t.b.a.

Loa [river in] Chile

N28 (VI.D.6) page 126(b)

lochy

Lochy [river in] Scot.

N28 (VI.D.6) page 126(c)

Loddon color t.b.a.

Loddon [river in] Victoria

N28 (VI.D.6) page 126(d)

Lohan color t.b.a.

Lohan [river in] China

N28 (VI.D.6) page 126(e)

Lomba color t.b.a.

Lomba [river in] Angola

N28 (VI.D.6) page 126(f)

Lossie color t.b.a.

Lossie [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 126(g)

Lost color t.b.a.

Lost [river in] Idaho

N28 (VI.D.6) page 126(h)

Loup color t.b.a.

Loup [river in] Nebraska

N28 (VI.D.6) page 126(i)

Lovat color t.b.a.

Lovat [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 126(j)

Lubilash color t.b.a.

Lubilash [river in] Congo

N28 (VI.D.6) page 126(k)

Lunga color t.b.a.

Lunga [river in] N. Rhodesia

N28 (VI.D.6) page 126(l)

Lynd color t.b.a.

Lynd [river in] Queensland

N28 (VI.D.6) page 127(a)

Maas color t.b.a.

Maas [river in] Belguim

N28 (VI.D.6) page 127(b)

Macleay color t.b.a.

Macleay [river in] N.S.W.

N28 (VI.D.6) page 127(c)

Madre de Dios color t.b.a.

Madre de Dios [river in] Peru-Bolivia

N28 (VI.D.6) page 127(d)

Maggia color t.b.a.

Maggia [river in] Switz.

N28 (VI.D.6) page 127(e)

Mague color t.b.a.

Mague [river in] Irish F.S.

N28 (VI.D.6) page 127(f)

Manzanares color t.b.a.

Manzanares [river in] Spain

N28 (VI.D.6) page 127(g)

Marne color t.b.a.

Marne [river in] France

N28 (VI.D.6) page 127(h)

Maur color t.b.a.

Maur [river in] Malacco

N28 (VI.D.6) page 127(i)

Merced color t.b.a.

Merced [river in] California

N28 (VI.D.6) page 127(j)

Meurthe color t.b.a.

Meurthe [river in] M. Falls, Cal.

N28 (VI.D.6) page 127(k)

Meuse color t.b.a.

Meuse [river in] Belguim

N28 (VI.D.6) page 127(l)

mexcala

Mexcala [river in] Mexico

N28 (VI.D.6) page 127(m)

Mezha color t.b.a.

Mezha [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 128(a)

Mokau color t.b.a.

Mokau [river in] N.Z.

N28 (VI.D.6) page 128(b)

Moma color t.b.a.

Moma [river in] Siberia

N28 (VI.D.6) page 128(c)

Morava color t.b.a.

Morava [river in] Ygsl.

N28 (VI.D.6) page 128(d)

Moselle color t.b.a.

Moselle [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 128(e)

Mulde color t.b.a.

Mulde [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 128(f)

Mulkear

Mulkear [river in] Irish F. S.

N28 (VI.D.6) page 129(a)

Nagar color t.b.a.

Nagar [river in] Bengal

N28 (VI.D.6) page 129(b)

Narev color t.b.a.

Narev [river in] Poland

N28 (VI.D.6) page 129(c)

Narowa color t.b.a.

Narowa [river in] Esthonia

N28 (VI.D.6) page 129(d)

Neath color t.b.a.

Neath [river in] Wales

N28 (VI.D.6) page 129(e)

Negro color t.b.a.

Negro [river in] Argentina

N28 (VI.D.6) page 129(f)

Neisse color t.b.a.

Neisse [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 129(g)

Nen color t.b.a.

Nen [river in] England

N28 (VI.D.6) page 129(h)

Nera color t.b.a.

Nera [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 129(i)

Netze color t.b.a.

Netze [river in] Poland

N28 (VI.D.6) page 129(j)

Neya color t.b.a.

Neya [river in] Russia

N28 (VI.D.6) page 129(k)

Niemen color t.b.a.

Niemen [river in] Poland

N28 (VI.D.6) page 129(l)

Niève color t.b.a.

Niève [river in] France

N28 (VI.D.6) page 129(m)

Nisling color t.b.a.

Nisling [river in] Yukon

N28 (VI.D.6) page 129(n)

Nos color t.b.a.

Nos [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 129(o)

Nyar color t.b.a.

Nyar [river in] United Provs.

N28 (VI.D.6) page 130(a)

Plate color t.b.a.

Plate [river in] Argentina

N28 (VI.D.6) page 130(b)

Platte color t.b.a.

Platte [river in] Nebraska

N28 (VI.D.6) page 130(c)

morrum

Morrum [river in] Sweden

N28 (VI.D.6) page 130(d)

ness.

Ness [river in] Scotland

Raphael transcription: VI.C.11:193(a)
N28 (VI.D.6) page 130(e)

ni (sisiquit

Note: Reading uncertain; not found in source.
N28 (VI.D.6) page 130(f)

noya

Noya [river in] Gabon

N28 (VI.D.6) page 131(a)

Oder color t.b.a.

Oder [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 131(b)

Oise color t.b.a.

Oise [river in] France

N28 (VI.D.6) page 131(c)

Olona color t.b.a.

Olona [river in] Italy

N28 (VI.D.6) page 131(d)

Onon color t.b.a.

Onon [river in] Mongolia

N28 (VI.D.6) page 131(e)

Orara color t.b.a.

Orara [river in] N.S.W.

N28 (VI.D.6) page 131(f)

Orbe color t.b.a.

Orbe [river in] Switzerland

N28 (VI.D.6) page 131(g)

Ore color t.b.a.

Ore [river in] Scotland

N28 (VI.D.6) page 131(h)

Orne color t.b.a.

Orne [river in] France

N28 (VI.D.6) page 131(i)

Oso color t.b.a.

Oso [river in] Belg. Congo

N28 (VI.D.6) page 131(j)

Our color t.b.a.

Our [river in] Belgium

Note: Possibly moved to N28 (VI.D.6):063(g)
N28 (VI.D.6) page 131(k)

Ourthe color t.b.a.

Ourthe [river in] Belgium

N28 (VI.D.6) page 131(l)

Ouse color t.b.a.

Ouse [river in] Tasmania

N28 (VI.D.6) page 132(a)

slough = Barloy

N28 (VI.D.6) page 132(b)

greyhound

N28 (VI.D.6) page 132(c)

fier

Fier [river in] France

N28 (VI.D.6) page 132(d)

Coca

Coca [river in] Equador

N28 (VI.D.6) page 132(e)

johore

Johore [river in] Johore

N28 (VI.D.6) page 132(f)

mira

Mira [river in] Portugal

N28 (VI.D.6) page 132(g)

midouze

Midouze [river in] France

N28 (VI.D.6) page 133(a)

girlpack

N28 (VI.D.6) page 133(b)

beeswarm

N28 (VI.D.6) page 133(c)

wailener

N28 (VI.D.6) page 133(d)

hu hin

N28 (VI.D.6) page 133(e)

x L =

N28 (VI.D.6) page 133(f)

L + 20 + & nox

N28 (VI.D.6) page 134(a)

261 x 20.240 + J / 480.7 / 261++ 2619 / xey c 4807 / 261

Raphael transcription: VI.C.11:194(a)
N28 (VI.D.6) page 134(b)

dryfoot cross

N28 (VI.D.6) page 134(c)

stepstrong

N28 (VI.D.6) page 134(d)

new bread

N28 (VI.D.6) page 134(e)

destroyer

N28 (VI.D.6) page 134(f)

deproved / health

N28 (VI.D.6) page 134(g)

oxerstay appelle

N28 (VI.D.6) page 134(h)

new bread

N28 (VI.D.6) page 134(i)

D bootle

N28 (VI.D.6) page 135(a)

travell

Raphael transcription: VI.C.11:195(a)
N28 (VI.D.6) page 135(b)

A held her breath

N28 (VI.D.6) page 135(d)

robin's egg blue

N28 (VI.D.6) page 135(f)

bet on longest straw

N28 (VI.D.6) page 135(i)

dice

N28 (VI.D.6) page 135(j)

salt being

N28 (VI.D.6) page 135(k)

stalk

N28 (VI.D.6) page 135(l)

Federal street

N28 (VI.D.6) page 135(m)

epidemic pillow

N28 (VI.D.6) page 135(n)

flood

N28 (VI.D.6) page 136(a)

goosegirl

Raphael transcription: VI.C.11:196(a)
N28 (VI.D.6) page 136(b)

ganderers

N28 (VI.D.6) page 136(c)

gossard

N28 (VI.D.6) page 136(d)

body slisse / — notche

N28 (VI.D.6) page 136(f)

gather

N28 (VI.D.6) page 136(g)

no bobbs - v fts-

N28 (VI.D.6) page 136(h)

fram tenter

N28 (VI.D.6) page 136(i)

swagers

N28 (VI.D.6) page 136(j)

tubbles

N28 (VI.D.6) page 136(k)

smashers Not cancelled

Note: See also N42 (VI.B.31):
N28 (VI.D.6) page 136(l)

towers

N28 (VI.D.6) page 136(m)

gabbers

N28 (VI.D.6) page 136(n)

Slosher

N28 (VI.D.6) page 136(o)

wuzzer

N28 (VI.D.6) page 137(a)

woffler

Raphael transcription: VI.C.11:197(a)
N28 (VI.D.6) page 137(b)

percher

N28 (VI.D.6) page 137(c)

rose - thistle

N28 (VI.D.6) page 137(d)

roburick

N28 (VI.D.6) page 137(e)

tenement

N28 (VI.D.6) page 137(f)

amanuensis

N28 (VI.D.6) page 137(g)

denizen

N28 (VI.D.6) page 137(h)

teal

N28 (VI.D.6) page 137(i)

H Bottle

N28 (VI.D.6) page 137(j)

commerce

N28 (VI.D.6) page 137(k)

more hate than love

N28 (VI.D.6) page 137(l)

Satyrical

N28 (VI.D.6) page 137(m)

Petty Namee

N28 (VI.D.6) page 138(a)

10 spires

Raphael transcription: VI.C.11:198(a)
N28 (VI.D.6) page 138(b)

2 wideciders

N28 (VI.D.6) page 138(c)

raised 1 flag

N28 (VI.D.6) page 138(d)

outfooted

N28 (VI.D.6) page 138(e)

his priorum

N28 (VI.D.6) page 138(f)

cowardness

N28 (VI.D.6) page 138(g)

Smiles hahen

N28 (VI.D.6) page 138(h)

debent labra

N28 (VI.D.6) page 138(i)

lactucas

N28 (VI.D.6) page 138(j)

roumi

N28 (VI.D.6) page 138(k)

songfarmer

N28 (VI.D.6) page 138(l)

camlin

N28 (VI.D.6) page 138(m)

polterist

N28 (VI.D.6) page 138(n)

pillterish

N28 (VI.D.6) page 139(a)

sucho

Raphael transcription: VI.C.11:199(a)
N28 (VI.D.6) page 139(b)

D OHais

N28 (VI.D.6) page 139(c)

Har v Wall

N28 (VI.D.6) page 139(d)

y

N28 (VI.D.6) page 139(e)

? J

N28 (VI.D.6) page 139(f)

parse / —nip

N28 (VI.D.6) page 139(h)

Kill a / good fellow

N28 (VI.D.6) page 139(i)

a good short

N28 (VI.D.6) page 139(j)

drang W

N28 (VI.D.6) page 139(k)

coatcards

N28 (VI.D.6) page 139(l)

metaxis

N28 (VI.D.6) page 139(m)

tank

N28 (VI.D.6) page 139(n)

silli days of the / week

N28 (VI.D.6) page 140(a)

a shoulderblade

Raphael transcription: VI.C.11:200(a)
N28 (VI.D.6) page 140(b)

the part (much)

N28 (VI.D.6) page 140(c)

pricking

N28 (VI.D.6) page 140(d)

creeping H

N28 (VI.D.6) page 140(e)

sensation

N28 (VI.D.6) page 140(f)

Fin for Fun

N28 (VI.D.6) page 140(g)

3 sailes begger

N28 (VI.D.6) page 140(h)

Eleph.

N28 (VI.D.6) page 140(i)

3 pinches

N28 (VI.D.6) page 140(j)

Odet.

N28 (VI.D.6) page 140(k)

mucilage

N28 (VI.D.6) page 140(l)

macerate

N28 (VI.D.6) page 140(m)

prior balsam

N28 (VI.D.6) page 141(a)

icelander

Raphael transcription: VI.C.11:201(a)
N28 (VI.D.6) page 141(b)

“pull up pants”

N28 (VI.D.6) page 141(c)

Purdna

N28 (VI.D.6) page 141(d)

as the cow cries

N28 (VI.D.6) page 141(f)

pullafluker

N28 (VI.D.6) page 141(g)

O O

N28 (VI.D.6) page 141(h)

flabbiesson

N28 (VI.D.6) page 141(i)

y take / — like / — cose / — firbin ( DC

N28 (VI.D.6) page 141(m)

the blitherer

N28 (VI.D.6) page 141(n)

Da Mutt jeff

N28 (VI.D.6) page 142(a)

watching / thought

Raphael transcription: VI.C.11:202(a)
N28 (VI.D.6) page 142(c)

shot by flatnose

N28 (VI.D.6) page 142(d)

blow daylight / out of

N28 (VI.D.6) page 142(e)

going to cough

N28 (VI.D.6) page 142(f)

confederate

N28 (VI.D.6) page 142(g)

see the word

N28 (VI.D.6) page 142(h)

crime slack

N28 (VI.D.6) page 142(i)

H J second / ” 1st / — whole

N28 (VI.D.6) page 142(l)

fire out

N28 (VI.D.6) page 143(a)

hoosegow

Raphael transcription: VI.C.11:203(a)
N28 (VI.D.6) page 143(b)

Welfare Isle

N28 (VI.D.6) page 143(c)

rest in history

N28 (VI.D.6) page 143(d)

sore elbows

N28 (VI.D.6) page 143(e)

since the days

N28 (VI.D.6) page 143(f)

F. Cone Poulhyck

N28 (VI.D.6) page 143(g)

had words

N28 (VI.D.6) page 143(h)

to have and

N28 (VI.D.6) page 143(i)

declaration / of / Dependance

N28 (VI.D.6) page 143(j)

aberglaub

N28 (VI.D.6) page 143(k)

— frau

N28 (VI.D.6) page 143(l)

oswegatchie

N28 (VI.D.6) page 144(a)

Shapestrong

Raphael transcription: VI.C.11:204(a)
N28 (VI.D.6) page 144(b)

Shielsbiter

N28 (VI.D.6) page 144(c)

Ragnar

N28 (VI.D.6) page 144(d)

Aaughuk

N28 (VI.D.6) page 144(e)

the Trouk

N28 (VI.D.6) page 144(f)

Sacan norstich

N28 (VI.D.6) page 144(g)

thy Eayers

N28 (VI.D.6) page 144(h)

Gods' / bearland

N28 (VI.D.6) page 144(i)

brichrods

N28 (VI.D.6) page 144(j)

swinging ay

N28 (VI.D.6) page 144(k)

Hafu Irish

N28 (VI.D.6) page 144(l)

X hiross

N28 (VI.D.6) page 145(a)

orca isles

Raphael transcription: VI.C.11:205(a)
N28 (VI.D.6) page 145(b)

black

N28 (VI.D.6) page 145(c)

vulcan

N28 (VI.D.6) page 145(d)

sand

N28 (VI.D.6) page 145(e)

skate

N28 (VI.D.6) page 145(f)

lair = wolf

N28 (VI.D.6) page 145(g)

play in hall

N28 (VI.D.6) page 145(h)

platters G.

N28 (VI.D.6) page 145(i)

the faring fear

N28 (VI.D.6) page 145(j)

guesting

N28 (VI.D.6) page 145(k)

far feast

N28 (VI.D.6) page 145(l)

so says'

N28 (VI.D.6) page 145(m)

Niflehyn

N28 (VI.D.6) page 145(n)

swart

N28 (VI.D.6) page 146(a)

outfold

Raphael transcription: VI.C.11:206(a)
N28 (VI.D.6) page 146(b)

firemount

N28 (VI.D.6) page 146(c)

Odin

N28 (VI.D.6) page 146(d)

Norns

N28 (VI.D.6) page 146(e)

lettering

N28 (VI.D.6) page 146(f)

moneyer

N28 (VI.D.6) page 146(g)

D Edg. Quinet

N28 (VI.D.6) page 146(h)

D runic

N28 (VI.D.6) page 146(i)

crater

N28 (VI.D.6) page 146(j)

longshipman

N28 (VI.D.6) page 146(k)

to lout

N28 (VI.D.6) page 146(l)

Erim Goatsloe

N28 (VI.D.6) page 146(m)

Ealdormann

N28 (VI.D.6) page 147(a)

Thorserus

Raphael transcription: VI.C.11:207(a)
N28 (VI.D.6) page 147(b)

Thing

N28 (VI.D.6) page 147(c)

swordmeat

N28 (VI.D.6) page 147(d)

Max Braverman

N28 (VI.D.6) page 147(e)

Lefts Leni

N28 (VI.D.6) page 147(f)

grid grad

N28 (VI.D.6) page 147(g)

taupe

N28 (VI.D.6) page 147(h)

imystens of / Dublin

N28 (VI.D.6) page 147(i)

wurstcloths

N28 (VI.D.6) page 147(j)

Rani's dairy / dughter

N28 (VI.D.6) page 147(k)

linden

N28 (VI.D.6) page 147(l)

fylkinp

N28 (VI.D.6) page 148(a)

Swine any

Raphael transcription: VI.C.11:208(a)
N28 (VI.D.6) page 148(b)

I wear

N28 (VI.D.6) page 148(c)

Ullaster

N28 (VI.D.6) page 148(d)

Kilman's Shog

N28 (VI.D.6) page 148(e)

leathercoats

N28 (VI.D.6) page 148(f)

crack of Doom

N28 (VI.D.6) page 148(g)

versesmiths

N28 (VI.D.6) page 148(h)

drapa

N28 (VI.D.6) page 148(i)

loveyear

N28 (VI.D.6) page 148(j)

twirlspear

N28 (VI.D.6) page 148(k)

leap back

N28 (VI.D.6) page 148(l)

dilesh

N28 (VI.D.6) page 148(m)

horn of mead

N28 (VI.D.6) page 148(n)

Stood for (named)

N28 (VI.D.6) page 149(a)

strandhewing

Raphael transcription: VI.C.11:209(a)
N28 (VI.D.6) page 149(b)

forth

N28 (VI.D.6) page 149(c)

Sound

N28 (VI.D.6) page 149(d)

scatship

N28 (VI.D.6) page 149(e)

Stemdweller

N28 (VI.D.6) page 149(f)

peaceshield

N28 (VI.D.6) page 149(g)

stric’’ ibad / pennies

N28 (VI.D.6) page 149(i)

Triskele palm

N28 (VI.D.6) page 149(j)

Midyard worm / winst

N28 (VI.D.6) page 149(l)

raven chest

N28 (VI.D.6) page 149(m)

sprinkled

N28 (VI.D.6) page 149(n)

toothfee

N28 (VI.D.6) page 149(o)

weaned

N28 (VI.D.6) page 150(a)

best to —

Raphael transcription: VI.C.11:210(a)
N28 (VI.D.6) page 150(b)

alegs of Slupues

N28 (VI.D.6) page 150(c)

underborn f

N28 (VI.D.6) page 150(d)

cruit

N28 (VI.D.6) page 150(e)

man

N28 (VI.D.6) page 150(f)

hark

N28 (VI.D.6) page 150(g)

Ethelhorst

N28 (VI.D.6) page 150(h)

muckle dully

N28 (VI.D.6) page 150(i)

Well and good

N28 (VI.D.6) page 150(j)

nor riddle / till

N28 (VI.D.6) page 150(l)

douro = 1 fl

N28 (VI.D.6) page 150(m)

letter cost us

N28 (VI.D.6) page 151(a)

Sea when SS / went down

Raphael transcription: VI.C.11:211(a)
N28 (VI.D.6) page 151(c)

nor wimmun of / crime of life

N28 (VI.D.6) page 151(e)

thoroughly Irish

N28 (VI.D.6) page 151(f)

K.C. opened / — closed

N28 (VI.D.6) page 151(g)

utterly right

N28 (VI.D.6) page 151(h)

’ called

N28 (VI.D.6) page 151(i)

Killorghen

N28 (VI.D.6) page 151(j)

meheing

N28 (VI.D.6) page 151(k)

goat puck

N28 (VI.D.6) page 151(l)

little red fox

N28 (VI.D.6) page 152(a)

William of D

Raphael transcription: VI.C.11:212(a)
N28 (VI.D.6) page 152(b)

⁄ Clan ⁄

N28 (VI.D.6) page 152(c)

⁄ Hem ⁄

N28 (VI.D.6) page 152(d)

sea⁄ Swanbath

N28 (VI.D.6) page 152(e)

Songpounders

N28 (VI.D.6) page 152(f)

Gufu (r)

N28 (VI.D.6) page 152(g)

fulwar oil

N28 (VI.D.6) page 152(h)

mind ak

N28 (VI.D.6) page 152(i)

( kneaded butter / & meat )

N28 (VI.D.6) page 152(j)

whinstone

N28 (VI.D.6) page 152(k)

Clester - le - Street

N28 (VI.D.6) page 152(l)

beeskept

N28 (VI.D.6) page 153(a)

birdsfoot

Raphael transcription: VI.C.11:213(a)
N28 (VI.D.6) page 153(b)

flat

N28 (VI.D.6) page 153(c)

neb

N28 (VI.D.6) page 153(d)

Norse born J.J's / book

N28 (VI.D.6) page 153(e)

fey / attitude to / van Ediy / in Paris

N28 (VI.D.6) page 153(i)

Ireland / in Gr

N28 (VI.D.6) page 153(k)

Naeland

N28 (VI.D.6) page 153(l)

ambers isle

N28 (VI.D.6) page 153(m)

vigggyrdil

N28 (VI.D.6) page 153(n)

wellford SS

N28 (VI.D.6) page 153(o)

thane

Raphael transcription: VI.C.11:213(o)
N28 (VI.D.6) page 154(a)

churl

Raphael transcription: VI.C.11:214(a)
N28 (VI.D.6) page 154(b)

Daim

N28 (VI.D.6) page 154(c)

reeve

N28 (VI.D.6) page 154(d)

Hlaflord / lypting

N28 (VI.D.6) page 154(f)

Nithing / fyrd

N28 (VI.D.6) page 154(h)

ein vigi / byrme / walcoat

N28 (VI.D.6) page 154(k)

buskes (dress)

N28 (VI.D.6) page 154(l)

midthigh

N28 (VI.D.6) page 154(m)

semi - dam

N28 (VI.D.6) page 154(n)

4 magpies

N28 (VI.D.6) page 154(o)

S. Patrick Shds

N28 (VI.D.6) page 155(a)

Mayflower / from ghosts

Raphael transcription: VI.C.11:215(a)
N28 (VI.D.6) page 155(c)

Conneely = eels

N28 (VI.D.6) page 155(d)

Londonburg

N28 (VI.D.6) page 155(e)

E of Watling Street

N28 (VI.D.6) page 155(f)

HW. / C.W.S

N28 (VI.D.6) page 155(h)

Figure in Carpet

N28 (VI.D.6) page 155(i)

Rhum Vulg

N28 (VI.D.6) page 155(j)

E H

N28 (VI.D.6) page 155(k)

P. Col

N28 (VI.D.6) page 155(l)

Timn. œ8

N28 (VI.D.6) page 155(m)

Cheyne

N28 (VI.D.6) page 155(n)

procurer

N28 (VI.D.6) page 156(a)

snobnose

Raphael transcription: VI.C.11:216(a)
N28 (VI.D.6) page 156(b)

sumach

N28 (VI.D.6) page 156(c)

jackstone

N28 (VI.D.6) page 156(d)

beerbaron

N28 (VI.D.6) page 156(e)

Pikes' Peark

Note: Pike's Peak is a mountain in Colorado.
N28 (VI.D.6) page 156(f)

osmose

N28 (VI.D.6) page 156(g)

(quincy)

N28 (VI.D.6) page 156(h)

D wins anker

N28 (VI.D.6) page 156(i)

conspiration

N28 (VI.D.6) page 156(j)

pinksen hudfat

N28 (VI.D.6) page 156(k)

fingerbug flokk

N28 (VI.D.6) page 156(l)

quantity bags

N28 (VI.D.6) page 157(a)

as warm as wool & never sickly

Raphael transcription: VI.C.11:216(m), VI.C.11:217(a)
N28 (VI.D.6) page 157(b)

Shiftley

N28 (VI.D.6) page 157(c)

Vanessa

N28 (VI.D.6) page 157(d)

the wakers

N28 (VI.D.6) page 157(e)

lights out

N28 (VI.D.6) page 157(f)

Swim away

N28 (VI.D.6) page 157(g)

geneat

N28 (VI.D.6) page 157(h)

idrothi

N28 (VI.D.6) page 157(i)

primesified

N28 (VI.D.6) page 158(a)

Rivers

Note: A number of elements based on river names appear in I.8 section 1.9 that almost certainly derive from this notebook. These are not, however, cited in Bartholomew's Atlas of the World. This suggests a second, as yet unidentified, source for river names. The notebook group of river names that precedes the main body may also derive from this unidentified second source-text.
N28 (VI.D.6) page 158(b)

Bubu color t.b.a.

Bubu [river in] Tasmania

N28 (VI.D.6) page 158(c)

Chirripo color t.b.a.

Chirripo [river in] Costa Rica

N28 (VI.D.6) page 158(d)

Delaware color t.b.a.

Delaware [river in] Ohio

N28 (VI.D.6) page 158(e)

Douce color t.b.a.

Douce [river in] Dominica

Note: See N09 (VI.B.1):048(k) for initial insertion of FW 208.29, possible corrected draft 11 (YALE 7.7-28 JJA 48:224 using this notebook.
N28 (VI.D.6) page 158(f)

Elde color t.b.a.

Elde [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 158(g)

Epte color t.b.a.

Epte [river in] France

N28 (VI.D.6) page 158(h)

Essonne color t.b.a.

Essonne [river in] France

N28 (VI.D.6) page 158(i)

Ivari color t.b.a.

Javari [river in] Brazil

N28 (VI.D.6) page 158(j)

Jub color t.b.a.

Jub [river in] Somalia

N28 (VI.D.6) page 158(k)

Mauldre color t.b.a.

Mauldre [river in] France

N28 (VI.D.6) page 158(l)

Mun color t.b.a.

Mun [river in] Thailand

N28 (VI.D.6) page 158(m)

Paar color t.b.a.

Paar [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 158(n)

Pavl color t.b.a.

Pavl [river in] ???

N28 (VI.D.6) page 158(o)

Potters color t.b.a.

Potters [river in] Wicklow, Ireland

N28 (VI.D.6) page 159(a)

Rance color t.b.a.

Rance [river in] France

N28 (VI.D.6) page 159(b)

Rossa color t.b.a.

Rossa [river in] ???

N28 (VI.D.6) page 159(c)

Sampu color t.b.a.

Sampu [river in] East Asia

N28 (VI.D.6) page 159(d)

Secheresse color t.b.a.

Secheresse [river in] South-west Africa

N28 (VI.D.6) page 159(e)

Seint color t.b.a.

Sein [river in] Wales

N28 (VI.D.6) page 159(f)

Shubenacadie color t.b.a.

Shubenacadie [river in] Nova Scotia

N28 (VI.D.6) page 159(g)

Sihl color t.b.a.

Sihl [river in] Switzerland

N28 (VI.D.6) page 159(h)

Souffler color t.b.a.

Souffler [river in] ???

N28 (VI.D.6) page 159(i)

Suchio color t.b.a.

Sucio [river in] Costa Rica

N28 (VI.D.6) page 159(j)

Vert color t.b.a.

Vert [river in] France

N28 (VI.D.6) page 159(k)

Wharnow color t.b.a.

Warnow [river in] Germany

N28 (VI.D.6) page 160(a)

Maine, Augusta, on the Kennebec. New Hampshire, Concord, on the Merrimac. color t.b.a.

Maine, Augusta, on the Kennebec. New Hampshire, Concord, on the Merrimac! [chant used in teaching Geography]

N28 (VI.D.6) page 160(b)

[END OF NOTEBOOK]